Ключ к реальности 4

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ключ к реальности 4 » Свободное общение » Рулетка вторичной случайности


Рулетка вторичной случайности

Сообщений 1 страница 21 из 21

1

На выпавшей стороне монеты

Мы принимаем всё, что получаем,
За медную монету, а потом —
Порою поздно — пробу различаем
На ободке чеканно - золотом.

                                                      Мы принимаем всё, что получаем…
                                                                  Автор: Самуил Маршак

Фрагмент из фильма «Десять негритят».

Доктор Армстронг вышел на площадку и остановился в раздумье.

Слева были Блор и Ломбард. Справа, низко опустив голову, ходил Уоргрейв.

После недолгих колебаний Армстронг решил присоединиться к судье. Но тут послышались торопливые шаги.

— Мне очень нужно поговорить с вами, сэр, — раздался у него за спиной голос Роджерса.

Армстронг обернулся и остолбенел: глаза у дворецкого выскочили из орбит. Лицо позеленело. Руки тряслись.

Несколько минут назад он казался олицетворением сдержанности. Контраст был настолько велик, что Армстронг оторопел.

— Пожалуйста, сэр, мне очень нужно поговорить с вами с глазу на глаз. Наедине.

Доктор прошёл в дом, ополоумевший дворецкий следовал за ним по пятам.

— В чём дело, Роджерс? — спросил Армстронг. — Возьмите себя в руки.
— Сюда, сэр, пройдите сюда.

Он открыл дверь столовой, пропустил доктора вперёд, вошёл сам и притворил за собой дверь.

— Ну, — сказал Армстронг, — в чём дело?

Кадык у Роджерса ходил ходуном. Казалось, он что-то глотает и никак не может проглотить.

— Здесь творится что-то непонятное, сэр, — наконец решился он.
— Что вы имеете в виду? — спросил Армстронг.
— Может, вы подумаете, сэр, что я сошёл с ума. Скажете, что всё это чепуха. Только это никак не объяснишь. Никак. И что это значит?
— Да скажите же, наконец, в чём дело. Перестаньте говорить загадками.

Роджерс снова проглотил слюну.

— Это всё фигурки, сэр. Те самые, посреди стола. Фарфоровые негритята. Их было десять. Готов побожиться, что их было десять.
— Ну, да, десять, — сказал Армстронг, — мы пересчитали их вчера за обедом.

Роджерс подошёл поближе.

— В этом вся загвоздка, сэр. Прошлой ночью, когда я убирал со стола, их было уже девять, сэр. Я удивился. Но только и всего. Сегодня утром, сэр, когда я накрыл на стол, я на них и не посмотрел — мне было не до них… А тут пришёл я убирать со стола и… Поглядите сами, если не верите. Их стало восемь, сэр! Всего восемь. Что это значит?

Глава седьмая ( Фрагмент)

После завтрака Эмили Брент предложила Вере подняться на вершину скалы, поглядеть, не идёт ли лодка.

Ветер свежел.

На море появились маленькие белые барашки.

Рыбачьи лодки не вышли в море — не вышла и моторка.

Виден был только высокий холм, нависший над деревушкой Стиклхевн.

Самой деревушки видно не было — выдающаяся в море рыжая скала закрывала бухточку.

— Моряк, который вёз нас вчера, произвёл на меня самое положительное впечатление. Странно, что он так опаздывает, — сказала мисс Брент.

Вера не ответила. Она боролась с охватившей её тревогой.

«Сохраняй хладнокровие, — повторяла она про себя. — Возьми себя в руки. Это так не похоже на тебя: у тебя всегда были крепкие нервы».

— Хорошо бы лодка поскорее пришла, — сказала она чуть погодя. — Мне ужасно хочется уехать отсюда.
— Не вам одной, — отрезала Эмили Брент.
— Всё это так невероятно, — сказала Вера. — И так бессмысленно.
— Я очень недовольна собой, — с жаром сказала мисс Брент. — И как я могла так легко попасться на удочку?

На редкость нелепое письмо, если вдуматься. Но тогда у меня не появилось и тени сомнения.

— Ну, конечно, — машинально согласилась Вера.
— Мы обычно склонны принимать всё за чистую монету, — продолжала Эмили Брент.

Вера глубоко вздохнула.

— А вы и правда верите… в то, что сказали за завтраком? — спросила она.
— Выражайтесь точнее, милочка. Что вы имеете в виду?
— Вы и впрямь думаете, что Роджерс и его жена отправили на тот свет эту старушку? — прошептала она.
— Я лично в этом уверена, — сказала мисс Брент. — А вы?
— Не знаю, что и думать.
— Да нет, сомнений тут быть не может, — сказала мисс Брент. — Помните, она сразу упала в обморок, а он уронил поднос с кофе. Да и негодовал он как-то наигранно. Я не сомневаюсь, что они убили эту мисс Брейди.
— Мне казалось, миссис Роджерс боится собственной тени, — сказала Вера. — В жизни не встречала более перепуганного существа. Видно, её мучила совесть.

Мисс Брент пробормотала:

— У меня в детской висела табличка с изречением: «ИСПЫТАЕТЕ НАКАЗАНИЕ ЗА ГРЕХ ВАШ», здесь именно тот случай.
— Но, мисс Брент, как же тогда… — вскинулась Вера.
— Что тогда, милочка?
— Как же остальные? Остальные обвинения.
— Я вас не понимаю.
— Все остальные обвинения — ведь они… они же несправедливые? Но если Роджерсов обвиняют справедливо, значит… — она запнулась, мысли её метались.

Чело мисс Брент, собравшееся в недоумении складками, прояснилось.

— Понимаю… — сказала она. — Но мистер Ломбард, например, сам признался, что обрёк на смерть двадцать человек.
— Да это же туземцы, — сказала Вера.
— Чёрные и белые, наши братья равно, — наставительно сказала мисс Брент.

«Наши чёрные братья, наши братья во Христе, — думала Вера. — Господи, да я сейчас расхохочусь. У меня начинается истерика. Я сама не своя…»

А Эмили Брент задумчиво продолжала:

— Конечно, некоторые обвинения смехотворны и притянуты за уши. Например, в случае с судьей — он только выполнял свой долг перед обществом, и в случае с отставным полицейским. Ну и в моём случае, — продолжала она после небольшой заминки. — Конечно, я не могла сказать об этом вчера. Говорить на подобные темы при мужчинах неприлично.

                                                                                                                        из детективного романа Агаты Кристи - «Десять негритят»

( кадр из фильма «Десять негритят» 1987 )

Рулетка вторичной случайности

0

2

Ох, приказчикова дочь ... не ходи гулять в ночь ( © ? )

Пушкин был весёлый барин –
Заберёт у девки честь,
И, дурёхе, благодарен --
Сразу стих спешит прочесть.

Забавляясь осторожно,
Сочинит, что просто : «Ах!».
Только гению возможно
Прославлять дурёх в веках! 
             

                                        Пушкин был весёлый барин
                                                Автор: Алексей Наст

— Как это? Расскажи, расскажи по порядку.
— Извольте-с: пошли мы, я, Анисья Егоровна, Ненила, Дунька...

— Хорошо, знаю. Ну потом?
— Позвольте-с, расскажу всё по порядку. Вот пришли мы к самому обеду. Комната полна была народу. Были колбинские, захарьевские, приказчица с дочерьми, хлупинские...

— Ну! а Берестов?
— Погодите-с. Вот мы сели за стол, приказчица на первом месте, я подле неё... а дочери и надулись, да мне наплевать на них...

— Ах, Настя, как ты скучна с вечными своими подробностями!
— Да как же вы нетерпеливы! Ну вот вышли мы из-за стола... а сидели мы часа три, и обед был славный; пирожное бланманже синее, красное и полосатое... Вот вышли мы из-за стола и пошли в сад играть в горелки, а молодой барин тут и явился.

— Ну что ж? правда ли, что он так хорош собой?
— Удивительно хорош, красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щёку...

— Право? А я так думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе показался? Печален, задумчив?
— Что вы? Да этакого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать.

— С вами в горелки бегать! Невозможно!
— Очень возможно! Да что ещё выдумал! Поймает, и ну целовать!

— Воля твоя, Настя, ты врёшь.
— Воля ваша, не вру. Я насилу от него отделалась. Целый день с нами так и провозился.

— Да как же, говорят, он влюблён и ни на кого не смотрит?
— Не знаю-с, а на меня так уж слишком смотрел, да и на Таню, приказчикову дочь, тоже; да и на Пашу колбинскую, да грех сказать, никого не обидел, такой баловник!

— Это удивительно! А что в доме про него слышно?
— Барин, сказывают, прекрасный: такой добрый, такой весёлый. Одно нехорошо: за девушками слишком любит гоняться. Да, по мне, это ещё не беда: со временем остепенится.

                                                                    из повести Александра Сергеевича Пушкина - «Барышня - крестьянка»

Рулетка вторичной случайности

0

3

С нимфой вышедшей на брег

В тени шатра Антонио сидел.
И страсть его, как в ножнах меч,
Неистовством звенела.
Хозяйкой Клеопатра здесь была.
Лишь тонкий шёлк, скрывал нагое тело.
Под звуки флейт, древнее пирамид,
Открыла танец ей шумерская ведунья.
Песчаной бурей кружит и летит.
Готова  поглотить Его в мгновенье.
Он с поля боя не бежал.
Но в битвах есть и отступленья.
И здесь, он понял, проиграл.
Царице страстной все сраженья.

                                                                  В тени шатра Антонио сидел
                                                                        Автор: Руслан Зацаренко

«Антоний и Клеопатра». Трагедия Уильяма Шекспира с сюжетом, основанном на переводе Плутарховского жизнеописания Марка Антония.

Автор: Уильям Шекспир

***

Аннотация: Действие пьесы происходит в I веке до н. э. (от начала Парфянской войны до самоубийства Клеопатры). В основе произведения — история любви римлянина Марка Антония и царицы египетской Клеопатры.

***

АКТ III

СЦЕНА VII ( ФРАГМЕНТ )

Лагерь Антония близ мыса Акциума.

Входят Клеопатра и Энобарб.
_________________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Марк Антоний, триумвир;
Воин;
Канидий, главный из военачальников Антония;
Гонец.

Клеопатра, царица Египта (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик);
Домиций Энобарб, придворный Антония (участвует в представленной сцене, но не подаёт реплик).

Октавий Цезарь, триумвир (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Тавр, главный военачальник Цезаря (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь).

___________________________________________________________________________________________________________________________________

Антоний
Сам, что ли? Невозможно!
Уже и то диковинно, что войско
Его туда успело уж приплыть.
Канидий, девятнадцать легионов
И всадников двенадцать тысяч будут
Здесь под твоим начальством состоять.
Мы — на корабль. Идём, моя Фетида! (*)

Входит воин.

Что скажешь, храбрый воин?

Воин
Повелитель!
Сражения морского не давай,
Гнилым доскам напрасно не вверяйся.
Ужели ты сомненье стал питать
Вот к этому мечу и к этим ранам?
Египтяне и финикийцы пусть
Полощутся; мы на земле привыкли
Врагов, схватясь грудь с грудью, побеждать.

Антоний
Ну хорошо, довольно. — Ну, идём!

Антоний, Клеопатра и Энобарб уходят.

Воин
Мне кажется — клянусь я Геркулесом! —
Я прав.

Канидий
Да, прав; но только в этом деле
Не он глава; вождя ведут другие,
И женщинам мы служим.

Воин
Ты начальник
Над всем, что здесь на суше остаётся,
Над конницей и над пехотой? Да?

Канидий
Да, Марк Октавий, Марк Юстей, а также
Публикола и Целий выйдут в море,
На суше — я начальник надо всем.
Но быстрота, с какой явился Цезарь,
Поистине почти невероятна.

Воин
Когда ещё он находился в Риме,
Его войска ушли уже в поход
Ничтожными отрядами, которых
Лазутчики заметить не могли.

Канидий
А слышал ли ты, кто его помощник?

Воин
Какой-то Тавр.

Канидий
А, этого я знаю!

Входит гонец.

Гонец
Канидия зовёт к себе Антоний.

Канидий
Событьями чревато это время
И новости рождает каждый миг.

                                                                из пьесы (трагедии) Уильяма Шекспира - «Антоний и Клеопатра»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Антоний. ...  Мы — на корабль. Идём, моя Фетида! - Фетида (др.-греч. Θέτις, лат. Thetis) — морская нимфа из древнегреческой мифологии, одна из 50 нереид, дочь морского божества Нерея и океаниды Дориды. По фессалийскому сказанию — дочь кентавра Хирона. По контексту повествования, Антоний эти иене ласково называет свою возлюбленную Клеопатру.

Рулетка вторичной случайности

0

4

Он собрался ехать

Я возвращаюсь в молодость свою...
И не хочу здесь больше оставаться
Там был добрее я, а может и друзья?
Там месяцами я мечтал поцеловаться.

Была там мама строгой, молодой
И был отец могучим великаном
Была та девушка ещё ничьей женой,
Которой я казался хулиганом...

Светило солнце мне там каждый день
Там было в сто раз  интересней,
Не замечая явно хмурых дней,
Ходить по городу с одной заевшей песней!

Бежать хочу с тобой я по сырой траве
И, не боясь простуд, по речке бегать
Я  ТАМ  хочу проснуться на заре,
Ты удиви меня, скажи что дальше
                с ЭТОЙ жизнью делать.

                                                  Я не хочу здесь больше оставаться
                                                          Автор: Илья Благовещенский

«Старший сын».  Комедия в двух действиях

Автор: Александр Валентинович Вампилов

***

Сюжет: студент Бусыгин и его приятель Сильва, провожая новых подружек, опаздывают на последнюю электричку и пытаются найти ночлег под выдуманным предлогом, что один из них — внебрачный сын отца семейства и приехал его навестить. Самозванец входит в мир семьи Сарафановых, и всего за пару дней между ним и домочадцами возникают такие тёплые чувства, что их не может разрушить даже вскрывшийся обман.

***

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина вторая ( Фрагмент )
________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА : ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

НИНА;
БУСЫГИН;
САРАФАНОВ.

________________________________________________________________________

НИНА. Ты... ты сумасшедший...
БУСЫГИН. Может быть, но я больше не хочу быть твоим братом.

НИНА. Ты... ты авантюрист. Тебя надо сдать в милицию!
БУСЫГИН. Сдай, лучше сидеть в КПЗ, чем быть твоим братом.

НИНА. Тебя надо гнать из дома... Тебя надо с лестницы спустить!
БУСЫГИН. Да?.. А когда я был твоим братом, я тебе нравился. Немного.

НИНА. Молчи, бессовестный!.. Я не знаю, кто - нибудь  когда - нибудь  видел такого психа?

Появляется Сарафанов. / * пометка ОЛЛИ /

САРАФАНОВ. Володя! Я всё понял! Из этого дома  надо  уходить. Уходить, пока тебя не вынесли! (С воодушевлением.) Сынок! Я всё обдумал.  Мы едем в Чернигов!

Бусыгин в полной растерянности.

Мы едем вместе! Сегодня! Немедленно! Едем, едем, едем!

НИНА (засмеявшись). Ты женишься, надо полагать?

САРАФАНОВ (кричит). Всё может быть! Не вижу в этом ничего смешного! (Бусыгину.) Я думал об этом, в самом деле. Если твоя мать... Словом, я  хочу её видеть... (Нине.) Перестань! (Бусыгину.) Полюбуйся на неё!  Для неё нет ничего святого. Я не могу здесь оставаться, ты сам видишь. Я  собираю  вещи, сейчас, сию минуту, немедленно. (Идёт в другую комнату, на пороге, обращаясь к Нине.) Я возьму кларнет и ноты. Это всё, что я отсюда  возьму...  Когда уходит поезд?..
БУСЫГИН. Н - незнаю...

САРАФАНОВ. Не важно! Я собираюсь. Немедленно! (Уходит.)

Молчание.

НИНА. Ну?.. Что ты собираешься делать?
БУСЫГИН (растерянно). Не знаю...

НИНА. Теперь ты понимаешь, что ты натворил? Понимаешь? Нас он уже за детей не считает, а ты стал его любимчиком. Ведь он в тебе души не чает. Представляешь, что будет с ним, когда он узнает правду?
БУСЫГИН (мечется). Что же делать? Ничего ему не говорить?

Небольшая пауза. Смотрят друг на друга.

Нет! Так дело не пойдёт! Главное - сказать ему, объяснить... Он мне  не отец, но он мне... я его... Словом, если... (понизив голос) если ты  уедешь, я и в самом деле перееду к нему. Конечно, если он меня поймёт. Но как, как ему всё объяснить?

НИНА. Не знаю. Вы сумасшедшие, вы и разговаривайте. А я не знаю.

Появляется Сарафанов. В руках у него чемодан и кларнет.

САРАФАНОВ. Володя, я готов.

Бусыгин и Нина молча смотрят на него.

НИНА. Собрался? Ничего не забыл? (Смеётся.)
САРАФАНОВ. Смотри на неё! Разве это дочь? Избавилась от отца и даже  не скрывает удовольствия. (Нине.) Ну ничего. Ты меня ещё вспомнишь!  Боже  мой, как всё это нелепо! Подумать только, я мог остаться с ними! На всю жизнь!  А ведь им нужен не я! Нет! Совсем другой человек! Всегда! С самого  начала  им нужен был другой! Ты понимаешь?  Двадцать лет я жил чужой жизнью! Своё счастье я оставил там, в Чернигове. Боже мой! Почему я её не разыскал? Как я мог! Не понимаю! Но теперь - кончено, кончено! Я  возвращаюсь, возвращаюсь! (Бусыгину.) Ты увидишь, твоя мать будет  счастлива...  (чуть  образумившись) если захочет... Что?.. Ты мне не веришь?..

БУСЫГИН. Нет, верю, но... Зачем же так спешить?
САРАФАНОВ. Нет - нет! Немедленно! Закончить всё разом! Разом - и конец! На вокзал! На вокзал!.. Ну что ты, сынок? Идём!

                                                                                                       -- из пьесы Александра Валентиновича Вампилова «Старший сын»

( кадр из фильма «Старший сын» 1976 )

Рулетка вторичной случайности

0

5

Подождём до завтра

История России — это поток событий, показывающий, как каждый народ делает свой выбор между славой и забвением.
                                                                                                                                                       --  историк Николай Карамзин

Утро вечера мудреней.
Утром мудрость моя утроится,
Всё уладится, всё устроится,
И не хуже, чем у людей...
Завтра утром утрат как не было,
С неба бедному калачи,
Волки сытые, овцы целые,
Сажа белая на печи...
Утро вечера мудреней...
Ночи, что ли, стали длинней?

                                                          Утро вечера мудреней
                                                          Автор: Лира Абдуллина

! встречается нецензурное выражение !

ДРАГОЦЕННОЙ ДЛЯ РОССИЯН ПАМЯТИ НИКОЛАЯ МИХАЙЛОВИЧА КАРАМЗИНА
сей труд, гением его вдохновенный, с благоговением и благодарностию посвящает Александр Пушкин

***

«Борис Годунов». Историческая драма.

Автор: Александр Сергеевич Пушкин

***

Аннотация: в основе сюжета — исторические события начального этапа Смутного времени, в частности правление Бориса Фёдоровича Годунова и появление в Русском государстве самозванца Лжедмитрия I. Одна из основных тем, поднимаемых в трагедии, — власть и человек. Проблема искушения властью обрисовывается на примере Бориса Годунова, Григория Отрепьева, князя Шуйского, Петра Басманова, Марины Мнишек. Драма написана в подражание историческим хроникам Шекспира — преимущественно белым стихом с несколькими прозаическими сценами.

***
_________________________________________________________________________________________

Драма разделена на главы. Раздел "Действующие Лица" - отсутствует.
_________________________________________________________________________________________

«Ставка» ( Фрагмент )

Пушкин
Ты присягал наследнику престола
Законному; но если жив другой,
Законнейший?..

Басманов
Послушай, Пушкин, полно,
Пустого мне не говори; я знаю,
Кто он такой.

Пушкин                                  / пометка ОЛЛИ /
Россия и Литва
Димитрием давно его признали,
Но, впрочем, я за это не стою.
Быть может, он Димитрий настоящий,
Быть может, он и самозванец. Только
Я ведаю, что рано или поздно
Ему Москву уступит сын Борисов.

Басманов
Пока стою за юного царя,
Дотоле он престола не оставит;
Полков у нас довольно, слава богу!
Победою я их одушевлю,
А вы, кого против меня пошлёте?
Не казака ль Карелу? али Мнишка?
Да много ль вас, всего-то восемь тысяч.

Пушкин
Ошибся ты: и тех не наберёшь —
Я сам скажу, что войско наше дрянь,
Что казаки лишь только сёлы грабят,
Что поляки лишь хвастают да пьют,
А русские... да что и говорить...
Перед тобой не стану я лукавить;
Но знаешь ли, чем сильны мы, Басманов?
Не войском, нет, не польскою помогой,
А мнением; да! мнением народным.
Димитрия ты помнишь торжество
И мирные его завоеванья,
Когда везде без выстрела ему
Послушные сдавались города,
А воевод упрямых чернь вязала?
Ты видел сам, охотно ль ваши рати
Сражались с ним; когда же? при Борисе!
А нынче ль?.. Нет, Басманов, поздно спорить
И раздувать холодный пепел брани:
Со всем твоим умом и твёрдой волей
Не устоишь; не лучше ли тебе
Дать первому пример благоразумный,
Димитрия царём провозгласить
И тем ему навеки удружить?
Как думаешь?

Басманов
Узнаете вы завтра.

Пушкин
Решись.

Басманов
Прощай.

Пушкин
Подумай же, Басманов.

(Уходит.)

                                            из исторической драмы Александра Сергеевича Пушкина - «Борис Годунов»

Рулетка вторичной случайности

0

6

И кто сотворил всё, что прельщает меня ? ( © )  ))

Собаки цирковые прыгают сквозь обруч,
тугой ошейник в горле сушит лай,
хозяйка с хлыстиком, шипящая, как кобра,
носком в огонь толкает невзначай.

Я старый мудрый пёс, боюсь огня и боли,
хозяйка злится, зрители свистят.
И за отказ меня вчера кнутом пороли
/ рубцы на шкуре  видит первый ряд /.

Из страха, от нужды, за мелочь и подачки
в проклятый обруч прыгал целый век.
Хочу, чтобы хоть раз произошло иначе
и в этот обруч прыгнул человек. пёс.

                                                                                 Цирковой пёс
                                                                        Автор: Лев Сыроежин - 2

Часть пятая. Глава I ( Фрагмент )

— Я сомневался, я сомневаюсь во всём, — проговорил Левин неприятным для себя голосом и замолчал.

Священник подождал несколько секунд, не скажет ли он ещё чего, и, закрыв глаза, быстрым владимирским на «о» говором сказал:

— Сомнения свойственны слабости человеческой, но мы должны молиться, чтобы милосердый Господь укрепил нас. Какие особенные грехи имеете? — прибавил он без малейшего промежутка, как бы стараясь не терять времени.

— Мой главный грех есть сомнение. Я во всём сомневаюсь и большею частью нахожусь в сомнении.
— Сомнение свойственно слабости человеческой, — повторил те же слова священник. — В чём же преимущественно вы сомневаетесь?
— Я во всём сомневаюсь. Я сомневаюсь иногда даже в существовании Бога, — невольно сказал Левин и ужаснулся неприличию того, что он говорил. Но на священника слова Левина не произвели, как казалось, впечатления.
— Какие же могут быть сомнения в существовании Бога? — с чуть заметною улыбкой поспешно сказал он.

Левин молчал.

— Какое же вы можете иметь сомнение о Творце, когда вы воззрите на творения его? — продолжал священник быстрым, привычным говором. — Кто же украсил светилами свод небесный? Кто облёк землю в красоту её? Как же без Творца? — сказал он, вопросительно взглянув на Левина.

Левин чувствовал, что неприлично было бы вступать в философские прения со священником, и потому сказал в ответ только то, что прямо относилось к вопросу.

— Я не знаю, — сказал он.
— Не знаете? То как же вы сомневаетесь в том, что Бог сотворил всё? — с весёлым недоумением сказал священник.
— Я не понимаю ничего, — сказал Левин, краснея и чувствуя, что его слова глупы и что они не могут не быть глупы в таком положении.
— Молитесь Богу и просите его. Даже святые отцы имели сомнения и просили Бога об утверждении своей веры. Дьявол имеет большую силу, и мы не должны поддаваться ему. Молитесь Богу, просите его. Молитесь Богу, — повторил он поспешно
.

Священник помолчал несколько времени, как бы задумавшись.

— Вы, как я слышал, собираетесь вступить в брак с дочерью моего прихожанина и сына духовного, князя Щербацкого? — прибавил он с улыбкой. — Прекрасная девица!
— Да, — краснея за священника, отвечал Левин.

«К чему ему нужно спрашивать об этом на исповеди?» — подумал он.

И, как бы отвечая на его мысль, священник сказал ему:

— Вы собираетесь вступить в брак, и Бог, может быть, наградит вам потомством, не так ли? Что же, какое воспитание вы можете дать вашим малюткам, если не победите в себе искушение дьявола, влекущего вас к неверию? — сказал он с кроткою укоризной.

— Если вы любите своё чадо, то вы, как добрый отец, не одного богатства, роскоши, почести будете желать своему детищу; вы будете желать его спасения, его духовного просвещения светом истины. Не так ли? Что же вы ответите ему, когда невинный малютка спросит у вас:

«Папаша! кто сотворил всё, что прельщает меня в этом мире, — землю, воды, солнце, цветы, травы?» Неужели вы скажете ему: «Я не знаю»? Вы не можете не знать, когда Господь Бог по великой милости своей открыл вам это.

Или дитя ваше спросит вас:

«Что ждёт меня в загробной жизни?» Как же вы будете отвечать ему? Предоставите его прелести мира и дьявола?

Это нехорошо! — сказал он и остановился, склонив голову набок и глядя на Левина добрыми, кроткими глазами.

Левин ничего не отвечал теперь — не потому, что он не хотел вступать в спор со священником, но потому, что никто ему не задавал таких вопросов; а когда малютки его будут задавать эти вопросы, ещё будет время подумать, что отвечать.

— Вы вступаете в пору жизни, — продолжал священник, — когда надо избрать путь и держаться его. Молитесь Богу, чтоб он по своей благости помог вам и помиловал, — заключил он. — «Господь и Бог наш Иисус Христос, благодатию и щедротами своего человеколюбия, да простит ти чадо...»

— И, окончив разрешительную молитву, священник благословил и отпустил его.

Вернувшись в этот день домой, Левин испытывал радостное чувство того, что неловкое положение кончилось, и кончилось так, что ему не пришлось лгать.

Кроме того, у него осталось неясное воспоминание о том, что то, что говорил этот добрый и милый старичок, было совсем не так глупо, как ему показалось сначала, и что тут что-то есть такое, что нужно уяснить.

«Разумеется, не теперь, — думал Левин, — но когда - нибудь после».

Левин, больше чем прежде, чувствовал теперь, что в душе у него что-то неясно и нечисто и что в отношении к религии он находится в том же самом положении, которое он так ясно видел и не любил в других и за которое он упрекал приятеля своего Свияжского.

Проводя этот вечер с невестой у Долли, Левин был особенно весел и, объясняя Степану Аркадьичу то возбуждённое состояние, в котором он находился, сказал, что ему весело, как собаке, которую учили скакать через обруч и которая, поняв наконец и совершив то, что от неё требуется, взвизгивает и, махая хвостом, прыгает от восторга на столы и окна.

                                                                                                                    -- из романа Льва Николаевича Толстого - «Анна Каренина»

( Художник Картошов Андрей. Картина "Венчание " )

Рулетка вторичной случайности

0

7

Примиренческое или Добродетельная диета для лёгкой любви

Мы шли по Парижу и видели
Играл на трубе Сальвадор Дали
Вдали налил вина нам
Умопомрачительный сомелье
Зовут Монсеррат его
Кавалер пришёл ко мне признаться
Играли романсы, хрустели заманчиво флаксы (*)
Рисуй на стене абажур, а рядышком слово «Бонжур»

Припев:
Бонжур, Бонсуа, уап-па-пара-папапапа
Мерси, Са ва, се суа, Пуркуа па
Бонжур, Бонсуа, уап-па-пара-папапапа
Мерси, Са ва, се суа-уа-уа
Бонжур

Я помню, была лет пяти - шести
Парила на лошади в Сен - Дени,
А дни летели мимо
Теперь повзрослела и поняла,
Что принцев-то нет — вот-таки дела
Ла-ла, жу-жу, аррива!
Играй мне романсы и пусть похрустят твои флаксы
Красиво повесь абажур, а я тебе снова скажу

Припев:
Бонжур, Бонсуа, уап-па-пара-папапапа
Мерси, Са ва, се суа, Пуркуа па
Бонжур, Бонсуа, уап-па-пара-папапапа
Мерси, Са ва, се суа-уа-уа
Бонжур

Я помню романсы и те зачерствевшие флаксы
Храню на шкафу абажур, закрою глаза и скажу

Припев:
Бонжур, Бонсуа, уап-па-пара-папапапа
Мерси, Са ва, се суа, Пуркуа па
Бонжур, Бонсуа, уап-па-пара-папапапа
Мерси, Са ва, се суа-уа-уа
Бонжур

                                                                                       BOGACHI — Франсюр
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

* Играли романсы, хрустели заманчиво флаксы - Флаксы — это тонкие крекеры из различных семян, орехов, ягод, овощей. Название произошло от английского слова flax, что означает «лён». Классические флаксы изготавливают из белого или коричневого льна, реже — овсяных отрубей. Часто в состав вносят различные добавки, благодаря чему флаксы приобретают разные вкусы. Флаксы используют как здоровый и сытный перекус или добавку к ежедневным блюдам.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Пышка ( Фрагмент )

Она сидела против супруга, прелестная, миниатюрная, вся утопая в своих мехах, и с сокрушением оглядывала убогую внутренность экипажа.

Её соседи, граф Юбер де Бревиль с супругой, принадлежали к одной из самых старинных и знатных фамилий Нормандии.

Граф, старый аристократ с величественной осанкой, старался путём разных ухищрений в туалете подчеркнуть своё природное сходство с Генрихом IV, которого славное семейное предание называло виновником беременности одной из дам рода де Бревиль.

Муж её получил за это графский титул и был сделан губернатором провинции.

Граф Юбер, как и Карре-  Ламадон, был членом Генерального совета, в котором он представлял партию орлеанистов своего округа. История его женитьбы на дочери мелкого нантского судовладельца навсегда осталась загадкой.

Но, так как графиня держала себя с достоинством знатной дамы, лучше всех умела принимать гостей и даже, как говорили, была некогда возлюбленной одного из сыновей Луи - Филиппа, вся знать носила её на руках, и салон её считался первым во всём крае, единственным, где ещё сохранилась былая галантность и куда далеко не все имели доступ.

Состояние Бревилей, заключавшееся в землях и поместьях, приносило им, как говорили, до пятисот тысяч ливров годового дохода.

Эти шесть человек, занявшие всю глубину кареты, составляли обеспеченную, влиятельную и благонамеренную часть общества. То были люди почтенные, пользовавшиеся авторитетом, люди религии и принципов.

По странной случайности все три женщины оказались на одной скамье, и рядом с графиней де Бревиль сидели две монахини, всё время перебиравшие чётки и бормотавшие молитвы.

У одной из них, старухи, лицо было так изрыто оспой, словно в него выпустили в упор целый заряд дроби.

Другая, слабенькая и тщедушная, с красивым болезненным лицом и чахоточной грудью, казалась иссушённой всепожирающей верой, которая создаёт мучеников и фанатиков.

Сидевшие против монахинь мужчина и женщина привлекали к себе общее внимание.

Мужчина был хорошо известный демократ Корнюде, предмет ужаса всех почтенных людей.

В течение двадцати лет он купал свои длинные рыжие усы в пивных кружках всех демократических кабачков.

С компанией друзей и соратников он проел довольно большое состояние, оставленное ему отцом, бывшим кондитером, и с нетерпением ожидал республики, чтобы занять наконец подобающее положение, заслуженное столь обильными революционными возлияниями.

В день 4 сентября, вероятно в результате чьей-то шутки, он вообразил, что назначен префектом; но когда он хотел приступить к исполнению обязанностей, то чиновники, оставшиеся единственными хозяевами канцелярии, отказались его признать, и ему пришлось ретироваться.

В общем, Корнюде был славный малый, безобидный и услужливый.

В последнее время он очень рьяно занялся организацией обороны.

Он приказал рыть ямы на полях и срубить все молодые деревья в окрестных рощах, усеять западнями все дороги и, вполне удовлетворённый этими приготовлениями, при приближении неприятеля поспешно отступил к городу.

Сейчас он полагал, что будет более полезен в Гавре, где, вероятно, также понадобится обнести город окопами.

Женщина, сидевшая рядом с ним, принадлежала к числу особ лёгкого поведения и славилась своей чрезмерной для её возраста полнотой, за которую её прозвали Пышкой.

Маленькая, круглая, как шар, заплывшая жиром, с пухлыми, перехваченными в суставах пальцами, напоминавшими связку коротеньких сосисок, с тугой и лоснящейся кожей, с огромной грудью, выступающей под платьем, она тем не менее была весьма привлекательна и пользовалась большим успехом благодаря своей привлекательной свежести.

Лицо её походило на румяное яблоко, на готовый распуститься пион; в верхней части этого лица выделялась пара великолепных чёрных глаз, осенённых густыми и длинными ресницами, бросавшими тень на щёки, а в нижней – прелестный ротик, маленький, влажный, словно созданный для поцелуя, с мелкими и блестящими зубками.

Как уверяли, она обладала ещё и другими неоценимыми достоинствами.

Как только её узнали, между порядочными женщинами началось шушуканье и слова «проститутка», «позор» послышались так явственно, что Пышка подняла голову.

Она обвела соседей таким смелым и вызывающим взглядом, что сразу воцарилось молчание и все опустили глаза. Один только Луазо игриво поглядывал на неё.

Но вскоре между тремя дамами, которых присутствие этой особы сразу сблизило, превратив чуть ли не в интимных подруг, снова завязался разговор.

Они почувствовали, что им, добродетельным супругам, следует заключить союз против этой лишённой стыда продажной твари.

Ибо законная любовь всегда с презрением смотрит на свою свободную сестру.

Трое мужчин, которых инстинкт консерватизма тоже объединил при виде Корнюде, завели беседу о денежных делах, в которой звучало некоторое высокомерие по отношению к беднякам.

Граф Юбер рассказывал о больших убытках, которые он потерпел из-за пруссаков, – о расхищенном скоте, погибшем урожае, но в голосе его слышалась уверенность крупного землевладельца и миллионера, которого эти потери могли стеснить разве на какой - нибудь год, не больше, г-н Карре - Ламадон, крупная величина в текстильной промышленности, позаботился на всякий случай перевести в Англию шестьсот тысяч франков, чтобы не бояться сюрпризов в это смутное время.

Что касается Луазо, то он сумел сбыть французскому интендантству всё оставшиеся у него в погребах простые вина, и теперь ему причиталась от казны огромная сумма, которую он и рассчитывал получить в Гавре.

Все трое дружески переглядывались.

Несмотря на разницу в общественном положении, они чувствовали себя как бы братьями по богатству, членами одного великого масонского союза – союза тех, кто владеет, тех, у кого в карманах звенит золото.

                                                            --  из рассказа Ги де Мопассана  «Избавилась», входящего в авторский сборник «Пышка»

Рулетка вторичной случайности

0

8

Натоптыш городских условий

я веду бухгалтерию своих расходов,
каждый вношу в неё истраченный рубль.
подвожу итог очередному походу,
в итоге имею лишь хрен на блюде.

и откуда-то сбоку вскипает совесть,
говорит, отнимаешь семейное, детское.
на парах стоит одичалый поезд,
ну а совесть гнёт про своё советское.

мол, куда ты, сука, навострил лыжи,
у тебя семья, и коты с собакой,
не богат, не престижен, так будь пристыжен,
хоть бы топливо, что ли, иссякло в баке.

ну и что ответить слепой, лукавой,
отмороженной совести мне, скажи?
и каким стихом описать корявым
все свои вертикальные виражи?

успокойся, совесть, уймись, мошна,
отойдите в сторону, разговоры светские.
ну какого тебе, расскажи, рожна
от меня, забывшего всё советское?

                                                           я веду бухгалтерию своих расходов
                                                                      Автор: Алексей Иванков

Часть 7. Глава II ( Фрагмент )

Первое время в Москве Левина занимали лошади, приведённые из деревни.

Ему хотелось устроить эту часть как можно лучше и дешевле; но оказалось, что свои лошади обходились дороже извозчичьих, и извозчика всё - таки брали.

— Вели за коновалом послать, наминка (*), может быть.
— Ну, а для Катерины Александровны? — спросил Кузьма.

Левина уже не поражало теперь, как в первое время его жизни в Москве, что для переезда с Воздвиженки на Сивцев Вражек нужно было запрягать в тяжёлую карету пару сильных лошадей, провезти эту карету по снежному месиву четверть версты и стоять там четыре часа, заплатив за это пять рублей.

Теперь уже это казалось ему натурально.

— Вели извозчику привести пару в нашу карету, — сказал он.
— Слушаю-с.

И, так просто и легко разрешив благодаря городским условиям затруднение, которое в деревне потребовало бы столько личного труда и внимания, Левин вышел на крыльцо и, кликнув извозчика, сел и поехал на Никитскую.

Дорогой он уже не думал о деньгах, а размышлял о том, как он познакомится с петербургским учёным, занимающимся социологией, и будет говорить с ним о своей книге.

Только в самое первое время в Москве те странные деревенскому жителю, непроизводительные, но неизбежные расходы, которые потребовались от него со всех сторон, поражали Левина.

Но теперь он уже привык к ним.

С ним случилось в этом отношении то, что, говорят, случается с пьяницами: первая рюмка — колом, вторая — соколом, а после третьей — мелкими пташечками.

Когда Левин разменял первую сторублёвую бумажку на покупку ливрей лакею и швейцару, он невольно сообразил, что эти никому не нужные ливреи, но неизбежно необходимые, судя по тому, как удивились княгиня и Кити при намёке, что без ливреи можно бы обойтись, — что эти ливреи будут стоить двух летних работников, то есть около трёхсот рабочих дней от Святой до заговень, и каждый день тяжкой работы с раннего утра до позднего вечера, — и эта сторублёвая бумажка ещё шла колом.

Но следующая, размененная на покупку провизии к обеду для родных, стоившей двадцать восемь рублей, хотя и вызвала в Левине воспоминание о том, что двадцать восемь рублей — это десять четвертей овса, который, потея и кряхтя, косили, вязали, возили, молотили, веяли, подсевали и насыпали, — эта следующая прошла всё - таки легче.

А теперь размениваемые бумажки уже давно не вызывали таких соображений и летели мелкими пташечками.

Соответствует ли труд, положенный на приобретение денег, тому удовольствию, которое доставляет покупаемое на них, — это соображение уж давно было потеряно.

Расчёт хозяйственный о том, что есть известная цена, ниже которой нельзя продать известный хлеб, тоже был забыт.

Рожь, цену на которую он так долго выдерживал, была продана пятьюдесятью копейками на четверть дешевле, чем за неё давали месяц тому назад.

Даже и расчёт, что при таких расходах невозможно будет прожить весь год без долга, — и этот расчёт уже не имел никакого значения.

Только одно требовалось: иметь деньги в банке, не спрашивая, откуда они, так, чтобы знать всегда, на что завтра купить говядины.

И этот расчёт до сих пор у него соблюдался; у него всегда были деньги в банке.

Но теперь деньги в банке вышли, и он не знал хорошенько, откуда взять их.

И это-то на минуту, когда Кити напомнила о деньгах, расстроило его; но ему некогда было думать об этом.

Он ехал, размышляя о Катавасове и предстоящем знакомстве с Метровым.

                                                                                                                   --  из романа Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Вели за коновалом послать, наминка, может быть - Наминка - Заболевание подошвенной части копыта (у лошадей, волов), сопровождающееся воспалением и повреждением сосудов в результате ушиба, сдавливания, ущемления.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма «Красотка» 1990 )

Рулетка вторичной случайности

0

9

В самом приятном впечатлении

Один из голубых и мягких вечеров…
Стебли колючие и нежный шёлк тропинки,
И свежесть ранняя на бархате ковров,
И ночи первые на волосах росинки.

Ни мысли в голове, ни слова с губ немых,
Но сердце любит всех, всех в мире без изъятья,
И сладко в сумерках бродить мне голубых,
И ночь меня зовёт, как женщина в объятья.

                                                                                      Впечатление
                                                                                 Автор: Артюр Рембо

! убийства (жестокие) и кровь !

Часть I 1992 год ( Фрагмент )

Закончив с переодеванием, Овсянникова закрыла шкаф и подошла к Витвицкому.

– А ты?
– Я с мамой, – Виталий потупился, хотя никогда раньше не стеснялся того, что живёт с матерью.

Злясь на себя за невесть откуда взявшееся смущение, капитан обернулся, посмотрел на Ирину и окончательно оробел.

Такой он её прежде не видел.

Овсянникова стояла перед ним не в форме, не в каком-то выходном наряде, призванном произвести впечатление, а в домашнем халатике.

В её теперешнем виде было что-то уютное и бесконечно милое.

– Ирина…
– Что? – Снова улыбнулась она.

Витвицкий в ответ только покачал головой.

– Располагайся, – пригласила Ирина, – а я пойду на кухню, займусь ужином.

Она коротко поцеловала его в губы, собираясь выйти, но он не дал ей такой возможности, притянул к себе и поцеловал в ответ долго и нежно.

* * *
На дежурство Чикатило всегда приходил немного заранее.

Он вообще старался произвести в народной дружине хорошее впечатление.

Терять здесь место не хотелось, это было бы недальновидно, ведь пока он работал в тесном сотрудничестве с органами правопорядка, мог не беспокоиться о том, что мимо него пройдут какие - либо новости об охоте на Ростовского потрошителя.

В этот день он пришёл на место встречи даже раньше инструктора. Впрочем, тот не заставил себя долго ждать.

– Здорово, Романыч, – поздоровался он издалека.
– Здравствуйте, – кивнул Чикатило.

Милиционер подошёл ближе, протянул руку для рукопожатия:

– А Панасенко где?

Чикатило застенчиво улыбнулся, пожал плечами.

Панасенко, как всегда, опаздывал, он, кажется, ни разу ещё не пришёл вовремя.

К этому пора бы было привыкнуть, но реакция у инструктора на задержки нерадивого дружинника зависела от настроения.

Когда оно было хорошим, он просто не замечал опозданий.

Сегодня он был не в духе.

– Опять, значит, опаздывает, – мрачно произнёс он.

Чикатило не хотел обсуждать Панасенко, а потому занялся делом: достал из кармана красную повязку дружинника, аккуратно натянул её себе на плечо.

– Хоть кол ему на голове теши, – продолжал между тем негодовать инструктор. – Выставить бы его, паразита, из ДНД, только не время сейчас. И так людей не хватает.
– А что такое? – насторожился Чикатило.
– Распоряжение по области с самого верху. Всем ловить этого… в шляпе… – понизив голос, поделился инструктор. – Милицию, народные дружины, комсомол – всех приказали задействовать, чтобы под каждым кустом на него засада была.

У Чикатило подрагивали пальцы, и ровно зафиксировать на плече повязку не получалось.

– И долго так ловить собираются?
– Пока не поймают, – ответил инструктор и подался к Чикатило, заметив его заминку с повязкой. – Да чего ты возишься? Давай помогу.

Чикатило не стал сопротивляться.

– В общем, операция «Лесополоса» у нас. Понимаешь ситуацию? – Продолжал изливать душу милиционер, помогая Чикатило. – А тут работать с обалдуями вроде этого вашего Панасенко приходится. Хорошо ещё, что ответственные люди вроде тебя встречаются, а то совсем хоть в петлю лезь.
– Салют! – весело приветствовал подошедший Панасенко. – Ну, что я пропустил?
– Время сбора ты пропустил, товарищ Панасенко, – сердито пробурчал инструктор. – В другой раз выговор тебе влеплю.
– Да ладно, отец - командир, – отмахнулся тот, – мы ж не в армии.
– Продолжишь в том же духе, получишь выговор уже сегодня, – ещё сильнее озлился милиционер. – Бери пример с товарища Чикатило. Он раньше меня пришёл и в работе аккуратен, дай бог каждому.

Панасенко вытянулся во фрунт и дурашливо приложил руку к виску, отдавая честь:

– Слушаюсь, товарищ командир. Есть брать пример с Романыча.
– К непокрытой голове руку не прикладывают, – устало отмахнулся инструктор. – Идём. Сегодня отрабатываем электрички.

                                                                                      из книги Сергея Волкова и Алексея Гравицкого - «Чикатило. Зверь в клетке»

Рулетка вторичной случайности

0

10

Уезжаю

Белые стены и белые дома...
Весь город в белом цвете...
Вокруг города белая стена,
Город один на планете...

Белые шпили белых домов,
С белыми флагами на самых концах
Царапают небо, без облаков,
И качаются в белых ветрах.

Тонкие стёкла в белой оправе,
Белая мебель на белом полу,
Тихо покоится в белом зале,
И белая люстра на самом верху
...

Но тихо...никто не смеётся...
Грустный, покинутый край...
Знаешь как это место зовётся?
А место зовётся Рай...

                                                    Автор: Дарий Возняк

Глава III ( Фрагмент )

Кончина её была спокойной, и лицо её даже в смерти сохранило свою кротость.

Не стану описывать чувства тех, у кого беспощадная смерть отнимает любимое существо; пустоту, остающуюся в душе, и отчаяние, написанное на лице.

Немало нужно времени, прежде чем рассудок убедит нас, что та, кого мы видели ежедневно и чья жизнь представлялась частью нашей собственной, могла уйти навсегда, – что могло навеки угаснуть сиянье любимых глаз, навеки умолкнуть звуки знакомого, милого голоса.

Таковы размышления первых дней; когда же ход времени подтверждает нашу утрату, тут-то и начинается истинное горе.

Но у кого из нас жестокая рука не похищала близкого человека?

К чему описывать горе, знакомое всем и для всех неизбежное?

Наступает наконец время, когда горе перестает быть неодолимым, его уже можно обуздывать; и, хотя улыбка кажется нам кощунством, мы уже не гоним её с уст.

Мать моя умерла, но у нас оставались обязанности, которые надо было выполнять; надо было жить и считать себя счастливыми, пока у нас оставался хоть один человек, не сделавшийся добычей смерти.

Мой отъезд в Ингольштадт, отложенный из-за этих событий, был теперь решён снова.

Но я выпросил у отца несколько недель отсрочки.

Мне казалось кощунственным так скоро покинуть дом скорби, где царила почти могильная тишина, и окунуться в жизненную суету.

Я впервые испытал горе, оно испугало меня.

Мне не хотелось покидать тех, кто оставался, и прежде всего хотелось хоть сколько - нибудь утешить мою дорогую Элизабет.

Правда, она скрывала свою печаль и старалась быть утешительницей для всех нас.

Она смело взглянула в лицо жизни и мужественно взялась за свои обязанности.

Она посвятила себя тем, кого давно звала дядей и братьями.

Никогда не была она так прекрасна, как в это время, когда вновь научилась улыбаться, чтобы радовать нас.

Стараясь развеять наше горе, она забывала о своём.

Наконец день моего отъезда наступил.

Клерваль провёл с нами последний вечер.

Он пытался добиться от своего отца позволения ехать вместе со мной и поступить в тот же университет, но напрасно.

Отец его был недалёким торгашом и в стремлениях сына видел лишь разорительные прихоти.

Анри глубоко страдал от невозможности получить высшее образование.

Он был молчалив; но когда начинал говорить, я читал в его загоравшихся глазах сдерживаемую, но твёрдую решимость вырваться из плена коммерции.

Мы засиделись допоздна. Нам было трудно оторваться друг от друга и произнести слово «прощай».

Наконец оно было сказано, и мы разошлись, якобы на покой; каждый убеждал себя, что ему удалось обмануть другого; когда на утренней заре я вышел к экипажу, в котором должен был уехать, все собрались снова: отец – чтобы ещё раз благословить меня, Клерваль – чтобы ещё пожать мою руку, моя Элизабет – чтобы повторить свои просьбы писать почаще и ещё раз окинуть своего друга заботливым женским глазом.

Я бросился на сиденье экипажа, уносившего меня от них, и предался самым грустным раздумьям.

Привыкший к обществу милых сердцу людей, неизменно внимательных друг к другу, я был теперь один.

В университете, куда я направлялся, мне предстояло самому искать себе друзей и самому себя защищать.

Жизнь моя до тех пор была уединённой и проникала всецело в домашнем кругу; это внушило мне непобедимую неприязнь к новым лицам.

Я любил своих братьев, Элизабет и Клерваля; это были «милые, знакомые лица», и мне казалось, что я не смогу находиться среди чужих.

Таковы были мои думы в начале пути; но вскоре я приободрился. Я страстно жаждал знаний.

Дома мне часто казалось, что человеку обидно провести молодость в четырёх стенах; мне хотелось повидать свет и занять место среди людей.

Теперь желания мои сбывались, и сожалеть об этом было бы глупо.

Путь в Ингольштадт был долог и утомителен, и у меня оказалось довольно времени для этих и многих других размышлений.

Наконец моим глазам предстали высокие белые шпили города.

Я вышел из экипажа, и меня провели на мою одинокую квартиру, предоставив провести вечер как мне заблагорассудится.

      из эпистолярного готического романа английской писательницы Мэри Шелли - «Франкенштейн, или Современный Прометей»

Рулетка вторичной случайности

0

11

Эй вы, на «Беде»

Если захочу умереть,
Пусть и не на этом стоим,
То кому же нос утереть
Я бы мог уходом своим?

Знаю, что не близкой родне,
Нет её почти у меня.
Дальние остались одне,
В гости не зовя, не маня.

Не друзьям хорошим, не им,
Если кто годится в друзья.
Может, и доставлю двоим
Что-то вроде горечи я.

Не жене, не детям – увы,
Эту кашу пережевал.
Не огням далёкой Москвы,
Где когда-то жил - поживал.

Не медведям в дебрях лесных,
Нет у нас медвежьих берлог.
Не соседям даже – от них
У меня не щит – некролог.

Как-то мало вышло утех,
Карты без туза раскидал.
Значит, нос намокнет у тех,
Кто меня в глаза не видал.

                                                 Утереть нос (отрывок)
                                                 Автор: Иван Парамонов

Клип от Sav ok Песенка про бокс

Глава VI, которая начинается недоразумением, а кончается неожиданным купанием ( Фрагмент )  / * маркер прим. ОЛЛИ /

Близ острова Уайт я свернул направо и пошёл в Саутгемптон, в Англию.

Бросил якорь на рейде. Лома оставил сторожить селёдок, а мы с Фуксом сели на ялик и причалили к берегу.

В прекрасном местечке высадились: трава подстрижена под гребёночку, дорожки посыпаны песком, и всюду такие красивые загородочки и надписи:

«Здесь не ходить, усадьба Арчибальда Денди».

Только мы высадились, не успели шагу шагнуть, нас окружили джентльмены во фраках, в котелках, в белых галстуках.

Не то мистер Денди со своим семейством, не то министр иностранных дел со свитой, не то агенты тайной полиции – по костюму не разберёшь.

Ну, подошли поближе, поздоровались, разговорились, и знаете, что оказалось? Оказалось, что это у них нищие.

В Англии так просто попрошайничать строжайше запрещено законом, а во фраке – пожалуйста.

Если кто и подаст, считается, что нищих нет, а просто помог джентльмен джентльмену.

Ну, я роздал им кое - какую мелочь, иду дальше. Вдруг навстречу – ещё один. Длинный, точно версту проглотил.

Поравнялись. Он обнажает голову, раскланивается самым церемонным манером.

Ну, я, понятно, пошарил в кармане, выудил две копейки и прямо ему в цилиндр.

Я ждал благодарности, а он, представьте себе, вспыхнул, фыркнул, вставил в глаз монокль и очень внушительно произнёс:

– Арчибальд Денди, эсквайр. С кем имею честь?
– Капитан дальнего плавания Христофор Врунгель, – представился я.
– Очень приятно, – говорит он. – Защищайтесь, капитан!

Я было стал извиняться, да где там! Вижу – поздно. Какие уж там извинения!

Он поставил цилиндр на травку, сбросил фрак… Ну, и я, знаете решил постоять за себя: скинул китель, занял боевую позицию.

Фукс тоже не растерялся, взял на себя роль судьи, отошёл чуть в сторонку и во всё горло крикнул:

– Секунданты, аут! Гонг!

Мистер Денди запрыгал, запыхтел, завертел кулаками. Похоже, как, знаете, мальчишки в паровоз играют. Ринулся на меня. Пришлось и мне поработать кулаками.

Я не люблю давать волю рукам, но тут бокс, благородная схватка, – я размахнулся… и едва успел задержать удар.

Вижу – скверная штука: при разности пропорций наших фигур я, куда бы ни метил, всё равно попаду ниже пояса. А это, знаете, не по правилам. Он же, напротив, лупит воздух у меня над фуражкой. И тоже всё впустую.

Первый раунд так и окончился без результата.

Но решать бой всё равно как-то нужно было, и тут нас выручил Фукс.

– Пожалуйста, капитан, – говорит он и подставляет плечи.

Я вскочил на него верхом и вижу – совсем другое дело. Я теперь на уровне противника, так сказать, и могу вступить в бой на законных основаниях. Фукс подо мной прыгает, рвётся в бой. Ну, я вижу, пора действовать.

– Давайте, Фукс! – говорю.

Ему, видимо, было нелегко, но он бодро прохрипел:

– Гонг!

И мы начали снова…

Мистер Денди дрался блестяще.

Я получил жёстокий удар в переносицу, но тут вспомнил молодость, пришпорил Фукса, перешёл в инфайтинг (*) и нанёс противнику сокрушительный апперкот.

Он замер на секунду, закрыл глаза, опустил руки по швам и вдруг рухнул, как мачта.

Фукс достал у него из жилетного кармана часы и стал громко отсчитывать секунды.

Минут через сорок мистер Денди очнулся. Потёр скулу, удивлённо посмотрел по сторонам, заметил нас с Фуксом, вскочил и стал приводить в порядок одежду.

Я вторично представился, извинился, объяснил причину недоразумения.

Ну, и, знаете, помирились. Познакомились. Пожали друг другу руки, разговорились, подружились даже.

Потом осмотрели его усадьбу, зашли домой, выпили по чашке чаю, посидели у камина и отправились ко мне на «Беду».

Мистер Денди осмотрел мою яхту, пришёл в восторг и принялся считать по пальцам:

– Сегодня четверг… Значит, завтра пятница, послезавтра суббота… Мистер Врунгель, – воскликнул он неожиданно, – вас послало само провидение! В воскресенье большие национальные гонки. Вы должны их выиграть. Я сам пойду с вами, и на этот раз мистер Болдуин будет посрамлён.

Я, сказать по правде, не сразу понял, о чём идёт речь, но мистер Денди мне всё разъяснил.

У него там, оказывается, есть сосед, мистер Болдуин.

И вот они с этим Болдуином во всём соревнуются: кто знатнее, у кого галстук красивее завязан, у кого трубка лучше…

Но это всё так, между прочим, а главный-то спор идёт у них о яхтах. Оба, оказывается, заядлые парусники, и как гонки – всё готовы отдать, только бы утереть нос друг другу.

Ну, и, знаете, этот Денди взглянул на мою «Беду» глазом знатока, оценил её качества и понял, что с таким судном в любых гонках, при любой погоде победа обеспечена. Да-с!

                                                                                                                                               Приключения капитана Врунгеля (отрывок)
                                                                                                                                                            Автор: Андрей Некрасов
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) перешёл в инфайтинг - Инфайтинг в боксе — это ближний бой, когда противники находятся в опасной друг от друга близости и это даёт вероятность наносить друг другу опасные удары.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из мультипликационного сериала «Приключения капитана Врунгеля» 1976 - 1979 )

Рулетка вторичной случайности

0

12

Через вёрсты на рыбьем меху

Я очень часто несу чепуху,
Пишу плохие стихи,
Ношу пальто на рыбьем меху,
Холодные сапоги.

Теряю друзей, наживаю врагов,
Плачу за газ и за свет,
А кроме того, ищу любовь,
Которой всё нет и нет.

                                         Автор: Иосиф Бродский

«Александр Пушкин» («Последние дни»). Драма.

Автор: Михаил Булгаков

***

Аннотация: Каждый новый акт пьесы нагнетает причины, по которым существование поэта в этом мире становится всё более невозможным. Некоторые особенности действия: Мотив преследования, гонения, несвободы. Например, появление Биткова (агента III Отделения) под видом часового мастера в квартире Пушкиных символично: с этого мгновения часы жизни поэта сочтены (недаром в его кабинете они сломаны). Стремительные поиски Данзасом кареты для раненого поэта. Стремительное, в разрез с этикетом, появление в квартире Пушкиных.
Поездка Биткова за доктором. Страдания и оправдания Натальи Николаевны. Горе Жуковского, которое выливается в попытку написать что-то о происшедшем. Компенсация отсутствия Пушкина — то и дело звучат его стихи, все реплики и поступки действующих лиц так или иначе связаны с Пушкиным.
Идея: Булгаков создаёт в пьесе оценочную шкалу, где на одном полюсе — интриги, низость, зависть, предательство, а на другом — величие гения и бессмертие его стихов.
Противоречие: с одной стороны, образ Пушкина приобретает сакральный, пророческий смысл, с другой — невозможность «вывести» Пушкина на сцену как будто становится метафорой «замалчивания» фигуры поэта обществом.

***

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ ( ФРАГМЕНТ )
__________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

В оригинале пьесы  название раздела  - ДЕЙСТВУЮТ

Ракеев;
Станционный смотритель;
Тургенев;
Смотрительша;
Пономарёв;
Битков.

Действие  происходит  в  конце января и в начале февраля1837 года.
____________________________________________________________________________________

Ракеев. Есть кто на станции?

Тургенев бросается к огню, греет руки.

Смотритель. Никого нету, ваше высокоблагородие, никого.

Ракеев. А это кто?
Смотритель. Жена моя, супруга, ваше высокоблагородие.

Тургенев. Что это, чай?.. Налейте мне, ради бога, стакан.
Ракеев. И мне стакан, только поскорее. Через час  дашь  лошадей,  под  возоктройку и под... это... пару.

Тургенев, обжигаясь, пьёт чай.

Смотритель. Тройку-то ведь, ваше...
Ракеев. Через час дашь тройку. (Берёт стакан, пьёт.)

Смотритель. Слушаю, слушаю.

Ракеев. Мы на час приляжем. Ровно через час... часы-то есть  у  тебя?  Через час нас будить. Александр Иванович, угодно, час поспим?
Тургенев. О да, да, я не чувствую ни рук, ни ног.

Ракеев. Ежели будет какой - нибудь проезжий, буди раньше и дай знать жандарму.
Смотритель. Понял, понял, слушаю.

Ракеев (смотрительше). А тебе, матушка, нечего в окно смотреть,  ничего  там любопытного нету.

Смотритель. Ничего, ничего... Слушаю. Пожалуйте на чистую половину.

Смотрительша  открывает  дверь, входит в другую комнату, зажигает  там свечку, возвращается. Ракеев идёт в другую комнату. Тургенев - за ним.

Тургенев. О боже мой!..

Дверь за ними закрывается.

Смотрительша. Кого, кого это они?
Смотритель. Ежели ты на  улицу  выглянешь,  я тебя вожжой! Беду с тобой наживёшь! Вот оказия навязалась! И нужно же было им по этому  тракту... Выглянешь, я тебе... Ты с ним не шути!

Смотрительша. Чего я там не видела!

Станционный смотритель выходит. Смотрительша тотчас припадает к окошку. Наружная  дверь открывается, в неё осторожно заглядывает Пономарёв, потом входит.

Пономарёв. Легли?
Смотрительша. Легли.

Пономарёв. Давай на пятак, кости замёрзли.

Смотрительша наливает стакан водки, подаёт огурцы. Пономарёв выпивает, закусывает, трёт руки.

Давай второй.
Смотрительша (наливая). Да что же вы так? Вы бы сели и обогрелись.

Пономарёв. Обогреешься тут.
Смотрительша. А куда путешествуете?

Пономарёв. Ох вы, бабье племя! Всё равно как Ева... (Пьёт, даёт смотрительше деньги и уходит.)

Смотрительша  набрасывает платок и уже собирается выйти наружу, как в двери показывается Битков. Он в шубёнке, уши у него под шапкой подвязаны платком. / маркер примечание ОЛЛИ /

Битков. Заснули? (Охает, подходит к огню.)
Смотрительша. Озябли?

Битков. Ты в  окно  погляди, чего ты спрашиваешь? (Садится, разматывает платок.) Ты - смотрительша. То-то я сразу вижу. Как звать?
Смотрительша. Анна Петровна.

Битков. Давай, Петровна, штоф.

Смотрительша подаёт штоф, хлеб, огурцы. Битков жадно пьёт, снимает шубёнку.

Что же это такое, а? Пресвятая богородица... пятьдесят пять вёрст... Вот связала!
Смотрительша. Кто это связала?

Битков. Судьба. (Пьёт.) Ведь это рыбий мех, да нешто это мыслимо?..
Смотрительша. Ну, никому! Ну, никому, язык отсохни, никому не скажу! Кого везёте?

Битков. Не твоё дело, а государственное.
Смотрительша. И что же это, вы нигде не отдыхаете? Да ведь замёрзнете.

Битков. О нас горевать не будут, а ему теперь не холодно. (На  цыпочках подходит к внутренней двери и прислушивается.) Захрапели, это зря. Ведь сейчас же будить.
Смотрительша. Куда везёте?

Битков. Но, но, но! У меня выпытывать! Это, тётка, не твоё дело, это наше занятие.

                                                                                      -- из пьесы Михаила Булгакова - «Александр Пушкин» («Последние дни»)

Рулетка вторичной случайности

0

13

Шурочка из бухгалтерии, понимаешь

1

Горе тебе, город Казань,
Едет толпа удальцов
Собирать невольную дань
С твоих беззаботных купцов.
Вдоль по Волге широкой
На лодке плывут;
И вёслами дружными плещут,
И песни поют.

2

Горе тебе, русская земля,
Атаман между ними сидит;
Хоть его лихая семья,
Как волны, шумна, - он молчит;
И краса молодая,
Как саван бледна,
Перед ним стоит на коленах.
И молвит она:

3

"Горе мне, бедной девице!
Чем виновна я пред тобой,
Ты поверил злой клеветнице;
Любим мною не был другой.
Мне жребий неволи
Судьбинушкой дан;
Не губи, не губи мою душу,
Лихой атаман".

                                                      Атаман (отрывок)
                                                  Автор: Михаил Лермонтов

Пиры Валтасара, или Ночь со Сталиным - Трейлер

Глава 5. Битва при Кодоре, или Деревянный броневик имени Ноя Жордания ( Фрагмент )

Арба немилосердно скрипела, а буйволы, наклонив рогатые головы, тянули её, как бы стараясь разъехаться в разные стороны.

Разговаривая с Кунтой, дядя Сандро поглядывал на него и думал о том, что рановато постарел Кунта.

Ему было не больше сорока, но выглядел он уже чуть ли не старичком.

Маленького роста, большерукий, и горб за спиной как вечная кладь.

В чувяках из сыромятной кожи, сейчас он бесшумно шагал рядом, напоминая дяде Сандро о собственном детстве, таком далёком и таком безгрешном.

Кунта был человеком добрым и, прямо скажем, глупым. Он почти не мог самостоятельно вести хозяйство – разорялся.

Обычно после этого он нанимался к кому - нибудь пастушить.

За несколько лет становился на ноги, брался за самостоятельную жизнь и снова разорялся.

Правда, по слухам, теперь у Кунты взрослый сын, и он с его помощью справляется со своим нехитрым хозяйством.

После обычных расспросов о здоровье родных и близких Кунта вдруг ожил.

– Слыхали? – спросил он и заглянул в глаза дяде Сандро.
– Смотря что? – сказал тот.
– Меньшевики добровольцев берут, – важно заметил Кунта.
– Это и так все знают, – сказал Миха.
– Говорят, – пояснил Кунта с хитрецой, – если возьмут Мухус, разрешат потеребить лавки большевистских купцов.
– Выходит, если Мухус возьмёшь, что хочешь бери? – спросил дядя Сандро, потешаясь над Кунтой и подмигивая Михе.
– Сколько хочешь не разрешается, – сказал Кунта, не чувствуя, что над ним смеются, – разрешается только то, что один человек на себе может унести.
– Что же ты хотел бы унести? – спросил дядя Сандро.
– Мануфактуру, гвозди, соль, резиновые сапоги, халву, – с удовольствием перечислял Кунта, – в хозяйстве всё нужно.
– Слушай, Кунта, – серьёзно сказал дядя Сандро, – сиди дома и кушай свою мамалыгу, а то худо тебе будет…
– Переполох, – вздохнул Кунта, – в такое время многие добро добывают.
– Сиди дома, – подтвердил Миха, – сейчас не знаешь, где найдёшь, где потеряешь…
– Тебе хорошо, у тебя свиньи, – как о надёжной твёрдой валюте напомнил Кунта и, немного подумав, добавил: – Я-то сам не иду, сына посылаю…

Они вышли на лужайку перед конторой, и сразу же гул толпы донёсся до них.

Под большой, развесистой шелковицей стояло человек триста – четыреста крестьян.

Те, что уместились в тени шелковицы, сидели прямо на траве.

Позади них стоя толпились остальные. Среди них выделялось десятка полтора всадников, что так и не захотели спешиться. У коновязи трепыхалась сотня лошадиных хвостов.

Кунта попрощался с друзьями и легко вскочил на арбу.

– Подожди, – вспомнил дядя Сандро про тайное оружие меньшевиков, – ты о нём что - нибудь знаешь? – Он кивнул в сторону сарая.
– Нас близко не подпускают, – сказал Кунта.
– А ты попробуй, придурись как - нибудь, – попросил дядя Сандро.
– Хорошо, – уныло согласился Кунта и, взмахнув прутом, огрел вдоль спины сначала одного, а потом и второго буйвола, так что два столбика пыли взлетели над могучими спинами животных.
– Да ему, бедняге, и придуряться не надо, – заметил Миха.

Дядя Сандро кивнул с тем тёплым выражением согласия, с которым все мы киваем, когда речь идёт об умственной слабости наших знакомых.

– Эртоба! Эртоба! / Единство (гр.) / – первое, что уловил дядя Сандро, когда они с Михой приблизились к толпе. Это были незнакомые дяде Сандро слова. Они подошли к толпе и осторожно заглянули внутрь.

У самого подножия дерева за длинным столом сидело несколько человек.

Стол этот, давно вбитый в землю для всяких общественных надобностей, сейчас, из уважения к происходящему, был покрыт персидским ковром, принадлежащим местному князю.

Сам князь, пожилой, подтянутый мужчина, тоже сидел за столом. Кроме него за столом сидели два офицера: тот, что был с отрядом, и тот, что прибыл с подкреплением.

Дядя Сандро сразу же по глазам определил, что оба настоящие игроки, ночные птицы.

Рядом с князем сидел и явно дремал огромный, дряхлый старик в черкеске с длинным кинжалом за поясом, с башлыком, криво, по-янычарски повязанным на большой усатой голове.

Усы были длинные, но как бы изъеденные временем, негустые. Это был известный в прошлом головорез Нахарбей.

Хотя по происхождению он был простым крестьянином, за неслыханную дерзость и свирепость в расправе со своими недругами он пользовался уважением почти наравне с самыми почтенными представителями княжеских фамилий, что, в свою очередь, рождало догадку о характере заслуг далёких предков нынешних князей, которые вывели их когда-то из толпы обыкновенных людей и сделали князьями.

                                                                                                         из романа в рассказах Фазиля Искандера - «Сандро из Чегема»

( кадр из фильма  «Пиры Валтасара, или Ночь со Сталиным» 1989 )

Рулетка вторичной случайности

0

14

ДРОЖЬ... АСПИРИН. ДРОЖЬ.

Не верь моим словам. И мне не верь.
Я с ними заодно.
Я с ними сплю, я с ними ем
И с ними пью вино.
Мы вместе начинаем день
И вместе ждём чудес.
Мои слова живут во мне,
А рядом с ними бес
Играет ими в города,
Играет в буриме.
Пообещай, что никогда
Не будешь верить мне.

                                   Автор: Ваня Пинженин

5. Телефонная будка ( Фрагмент )

Домой он тогда поехал на своём «фольксвагене», включил радио, и, словно чтобы охранить предрассветный дом, какая-то группа снова и снова принялась повторять нараспев:

Будь что будет, так и сделай… тебе же охота… будь что будет, так и сделай. Тебе же охота…

Не важно, громко ли прозвучали пронзительный визг шин и удар. Стоило зажмуриться – и Джек видел то единственное смятое колесо. Поломанные спицы торчали в небо.

Когда он вошёл в дом, Венди спала на диване.

Он заглянул в комнату к Дэнни, тот лежал на спине в своей кроватке, погружённый в глубокий сон, рука всё ещё покоилась в гипсе.

В просачивающемся с улицы мягком свете фонарей Джеку были видны тёмные строчки на известковой белизне – там, где на гипсе расписались врачи и сёстры педиатрии.

Это несчастный случай. Он упал с лестницы.

(ах ты грязный лжец)

Это несчастный случай. Я вышел из себя.

(ты, грязный пьяница, кому ты нужен, видно, когда-то Господь высморкал из носа соплю – так это был ты)

Послушайте, эй, ну ладно, пожалуйста, просто несчастный случай…

Но перед глазами встал прыгающий в руках фонарь – и последняя мольба улетела прочь.

Они тогда рыскали в высохших к концу ноября сорняках, искали распростёртое тело, которое, по всем канонам, должно было там оказаться, и ждали полицию.

Не важно, что за рулём был Эл. Бывали и другие вечера, когда машину вёл Джек.

Он натянул на Дэнни одеяло, прошёл в спальню и с верхней полки шкафа достал «спэниш льяму» тридцать восьмого калибра.

Пистолет хранился в коробке из-под ботинок. Он битый час просидел на кровати, не выпуская револьвера из рук, зачарованный смертоносным блеском.

Уже светало, когда Джек сунул его обратно в коробку, а коробку – обратно в шкаф.

В то утро он позвонил начальнику отдела Брюкнеру и попросил перенести его уроки. У него грипп.

Брюкнер согласился – совсем не так вежливо, как это обычно принято. В последний год Джек Торранс был в высшей степени подвержен гриппу.

Венди сделала ему яичницу и кофе. Они ели в молчании. Оно нарушалось лишь шумом на заднем дворе, где Дэнни здоровой рукой радостно гонял грузовики через кучу песка.

Венди взялась мыть посуду. Не оборачиваясь, она сказала:

– Джек. Я тут думала…
– Правда? – Дрожащими руками он зажег сигарету. Странно, но в это утро никакого похмелья не было. Только дрожь. Он моргнул. В наступившей на краткий миг тьме на ветровое стекло налетел велосипед, стекло покрылось трещинками. Шины взвизгнули. Запрыгал фонарь.

– Я хотела поговорить с тобой о том… о том, как нам с Дэнни будет лучше. Может быть, и тебе тоже. Не знаю. Наверное, надо было поговорить об этом раньше.
– Сделаешь кое - что для меня? – спросил он, глядя на дрожащий кончик сигареты. – Одно одолжение?

– Какое? – Голос Венди был безрадостным, бесцветным. Он посмотрел ей в спину.
– Давай поговорим об этом ровно через неделю. Если у тебя ещё будет желание.

Теперь она повернулась к нему, руки были в кружеве мыльной пены, хорошенькое личико – бледным и лишённым иллюзий.

– Джек, твои обещания ничего не стоят. Ты просто - напросто продолжаешь своё…

Она замолчала, завороженно глядя ему в глаза, внезапно потеряв уверенность.

– Через неделю, – сказал он. Его голос утратил силу и упал до шёпота. – Пожалуйста. Я ничего не обещаю. Если у тебя тогда ещё будет желание поговорить, мы поговорим. Обо всём, о чем захочешь.

Они долго смотрели друг другу в глаза через залитую солнцем кухню. Когда она, не сказав больше ни слова, вернулась к посуде, Джека затрясло.

Господи, как ему надо было выпить! Один только маленький глоточек, просто чтобы всё стало на свои места…

                                                                                                            из романа американского писателя Стивена Кинга - «Сияние»

( кадр из фильма «Сияние» 1980 )

Рулетка вторичной случайности

0

15

Добровольное дело ( © )

У вас товар, у нас купец.
Хотим взять Настю под венец!
Наш купец  жених отменный!
Парень гарный, обалденный.
Блещет красотой античной!
А харизмой безграничной!
Он заслуженный артист.
Как поёт!!!.. Всегда на бис.
Серенады  будет петь.
А за жёнушкой  радеть.
С ним решаться все задачи.
А невесту ждут удачи.

Просим вас принять решение.
Дать своё благословение!

                                                     Сватовство! (отрывок)
                                                     Автор: Елена Голополосова

ГЛАВА 6. ( ФРАГЕНТ )

Январь - февраль 1956 года. Метания Николая Гаврилястого. / Маркер ОЛЛИ /

Тридцать первого декабря в четыре часа дня Николай Гаврилястый, практикант трубного завода, ехал в погромыхивающем вагоне загородной электрички и от нечего делать глазел в заляпанное пыльное окно.

«С одной стороны, конечно, жалко, что сорвалась вечеринка у Верки Карандеевой, – думал Николай, рассеянно следя за однообразным пейзажем, ползущим за окном. – С другой стороны… и ляд с ней… Галька Степанкина тоже, между прочим, ничего… и весьма.

Коса у ней до пояса, фигура тоже ничего… Ну, бы не сказал, что хуже Веркиной… Даже, где-то, лучше… И потом, у Верки родня – так, а не родня… А у Гальки – инженер и главный бухгалтер!

Это, за между прочим!.. Ого-го, в общем… И жить будет, где: у Гальки бабка одна в двухкомнатной жизнь свою завершает… Завершит – и наша квартирка!

Не, это я ладно сделал, что к Верке не пошёл. Вот из дома вернусь послезавтра – Гальке подарочек вручу, свиданьице назначу. Кто знает, может, выгорит что… А не выгорит – и что?

Подумаешь… Просто любовь ко мне настоящая не пришла. Да откуда она придёт? Зима.

Дома и на работе одни и те же лица. В общежитии вообще мужские… Никакой тайны, никакой дымки: всех знаешь с детства, как печные кирпичи в родной избе.

Неинтересно. Новенького хочется. Чего бы такого? Кого бы?.. Ладно, ехать в гору надо не торопясь, а не то до вершины не доберёшься…»

Новый год дома с родителями и младшей сестрой Анькой прошёл весело и обыкновенно – так, как это помнилось с малых лет.

Ёлка, самодельные игрушки, которые Коля с сестрой вырезал и клеил несколько лет назад, нехитрая еда – что сумели накопить, заготовить летом и купить накануне.

Поразговаривали о работе всех членов семьи, пошутили, попели песни, подарили небольшие подарочки (Николаю достался новый модный галстук), сходили погулять в новогодней ночи, возвратились и спать легли.

Сестра Аня на следующий день попыталась у брата выспросить, не нашёл ли он на заводе любимую девушку, но брат стоял скалой, ни за что не хотел проговориться.

Да и о какой девушке он мог говорить, когда у Верки Карандеевой на новогодней вечеринке не появился, а Гальке Степанкиной он лишь общие фразы при встрече бросал и вполне возможно, мечтания его лопнут воздушным шариком, когда девушка откажет ему в первом свидании.

Такая девушка! У неё, скорее всего, поклонников – как плотвы в пруду! И Николай вполне может оказаться одним из невостребованной «плотвы».

Чем бы её привлечь?.. Было б у них общее комсомольское задание… А что, если и вправду, подойти к секретарю ячейки, попросить по секрету?..

Трактор Телелюев парень спокойный, понимающий. Чего бы ему не пойти навстречу Гаврилястому?

Они с ним, между прочим, раз шесть или семь вместе дежурили в составе народной дружины, улицы патрулировали в целях охраны порядка.

Даже, помнится, задержали пару хулиганов и четырёх пьяных, неосторожно попавшихся им на пути.

Тем более, у самого Телелюева девушка любимая есть, а значит, он Николаю не соперник в деле завоевания Галки Степанкиной.

Вечером второго января, тепло распрощавшись с родными, Гаврилястый уехал в Чекалин, на свою койку в мужском общежитии завода.

В коридоре его встретил Совдеп Гасюк, спешащий на свидание с Идой Сундиевой, которое и свиданием трудно назвать из-за того, что приключилось к Верой Карандеевой.

От него Николай и услышал страшные вести:

– Колька, ты?! Ты куда пропал, чудак - человек?! Тут из-за тебя тако - ое!

Гаврилястый перепугался не на шутку: неужто дура девка с крыши бросилась или в душевой повесилась?! Вот попал! То, что не беременна – точно: дальше поцелуев у них дело пока не зашло, чему Николай теперь облегчённо радовался.

– Вера тебя вечером тридцать первого ждала, как собака кость, а потом, как стали танцы плясать, ей с кем это дело делать? И, понимаешь, чудак - человек, она чего натворила?

Обхватила старую икону святителя Николая Угодника и с ней стала плясать!

Николай, ожидавший скандалов и самоубийства, нахмурился, ничего не понимая.

– И всё? – протянул он, хлопая глазами.
– Как же! История только на разбег вышла! Проплясала круга три, и вдруг грохот, молнии, ветрище! А когда стихло – глядим: она о-ка-ме-не-ла.

Последнюю фразу Совдеп громко прошептал.

– Столбняк, что ли? – брюзгливо предположил Николай.

Совдеп Гасюк поморщился.

– Какой там столбняк, ты чего, не слышишь? О-ка-ме-не-ла, говорю! Трогаешь – а она холодная и твёрдая, как мраморная колонна.

У Николая выпучились глаза. Он не поверил.

– У тебя в мозгу телёнок сдох? – спросил он и покрутил пальцем у виска.

Совдеп тут же набычился.

– Спроси, кого из наших хочешь. Там были я, Ида, Лёвка Хайкин, Светка Терпигорева, Лёшка Герсеванов и Полька Филичкина. Мы, между прочим, свидетели. Пойдём со мной, Колька, мы как раз встречаемся, хотим ещё раз на Волобуевскую к Верке сходить. Вдруг она ожила за это время?

У Николая вырвалось:

– Ни за что! Спятил?!

Совдеп удивился:

– Чего это – спятил? Ты, между прочим, наоборот, должен бы…
– Как Принц Спящую Красавицу, поцеловать передовика производства женского пола, и она оживёт? – ехидно поинтересовался Николай. – Нет уж, я в стороне. Мне таких хлопот не надо. И вообще, пусть врачи разбираются, что там с ней приключилось.
– Ты ж ей обещал прийти…
– Не обещал, а сказал, что подумаю, – поправил Николай. – Потому что обычно Новый год я встречаю дома с родителями и сестрой. Не захотел нарушать традиции. Успею ещё нарушить, когда свою семью заведу. И вообще, не верю я ни в какое окаменение. Бред это. Понятно? Врачи разберутся. Она, наверное, симулянтка. И славы захотела.
– Какой ещё славы? – возмутился Совдеп. – Она тебе что – буржуазная барышня?! Это они там за славой бегают! А наши советские девушки не за славой, а за показателями гоняются! И потом… она стоит!
– Постоит и устанет, – отбрыкнулся Николай. – Сама виновата: такую бучу подняла. Совсем с ума сошла… Слушай, а вдруг и впрямь спятила, а? Надо её в психушке подлечить. Мало ли чего.

Совдеп, не веря собственным ушам, медленно покачал головой.

– Ну, Колька, ты даёшь… Она тебя полюбила, а ты вон как с ней… Это, слушай… нехорошо. Вредно.
– Для кого вредно? – ощетинился Николай.
– Для неё и для тебя. И, между прочим, какой пример ты, комсомолец, даёшь своим товарищам?!

Гаврилястый спохватился: и точно! Как это он разоткровенничался? Не иначе, как с перепугу. А вдруг его из комсомола исключат?

Тогда и производственной карьере конец. И отношениям с Галкой Степанкиной… которые пока не начались… но вдруг начнутся!

Пятно на всю жизнь! А он всего лишь практикант. Закроют ему путь наверх, и никак!

– Слушай, Совдеп, – миролюбиво проговорил Николай. – В чём я, по-твоему, виноват? Не пришёл на вечеринку, потому что мама и отец просили их навестить. Это ж добровольное дело – идти в гости к девушке или нет. Разве нет?
– Ну… да.
– А то, что с ней произошло – столбняк этот – ведь она сама виновата. Или не виновата, а просто с ней приступ случился, – убеждал Николай, – так в этом приступе разве кто из нас виноват? Организм просто так среагировал. Что тут поделаешь?

Совдеп хмуро смерил его взглядом с ног до головы.

– Ладно. Меня Ида ждёт. Пошёл я.
– А я – спать, – потянулся Николай и натурально зевнул. – Надо выспаться перед работой. Новый год – новые рабочие планы…

                                                                                                                                                                                  Икона (отрывок)
                                                                                                                                                                          Автор: Вероника Черных

Рулетка вторичной случайности

0

16

С венцом на славу или на беду ...

Я поляну цветов расстелю для тебя, словно скатерть,
Чтоб могла босиком ты ходить по шёлковой траве,
Я укутаю небом тебя, как парчою для платья
И спою тебе песню — нежнее, чем песнь соловья!
Я отваром ромашки омою власа твои, руки
И ресницы покрою блестящей на солнце росой...
Навсегда ты забудешь тоску и душевные муки,
Потому что заботой тебя окружу день - деньской!
Я желанье твоё, мне поверь, угадаю любое,
Отворю тебе душу, распахну своё сердце... и мысль —
И в блаженстве земном нас обдаст жизнь шумящим прибоем,
И покорно в ладонь упадёт необъятная высь...
А под утро, до солнца, я встану пораньше,
Заварю быстро мяту, горьковато - душистый чабрец,
Всю омою до пят... ну а дальше, а дальше:
Я под радужным солнцем тебя поведу под венец!

                                                                                                     Поведу под венец!»
                                                                                              Автор: Михаила Кацовского

РОСКОШНЫЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ МИЛЛИАРДЕРОВ! ЛУЧШАЯ МОТИВАЦИЯ И ВИЗУАЛИЗАЦИЯ! БОГАТАЯ ЖИЗНЬ

«Макбет». Трагедия.

Автор: Уильям Шекспир

***

Сюжет: Макбет, знатный полководец, повстречал трёх ведьм, которые напророчили ему корону. И воином овладела навязчивая идея. Подстрекаемый женой, он приглашает на пир и убивает короля Дункана (двоюродного брата). На пути к власти Макбет устраняет соратников, вырезает их семьи, даже преследует детей. Но истинный наследник всё - таки одерживает победу.

***

Акт  III ( Фрагмент )

Сцена 2
___________________________________________________________________________________________________________________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ( ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СЦЕНЫ )

Леди Макбет;
Слуга;
Макбет, предводитель королевского войска.

Банко, предводитель королевского войска (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Дункан, король Шотландский (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь);
Флинс, сын Банко (не участвует в представленной сцене, но о нём идёт речь).

Место действия Шотландия; Англия.
____________________________________________________________________________________________________________________________

Дворец.

Входят леди Макбет и Слуга.

Леди Макбет
Уехал Банко?

Слуга
Отбыл, госпожа,
Но возвратится к вечеру.

Леди Макбет
Узнай,
Могу ль я видеть короля.

Слуга
Иду.

(Уходит.)

Леди Макбет
Мы не достигли ровно ничего,  / маркер ОЛЛИ /
Когда уныло наше торжество:
Милей — погибнуть, чем, других губя,
Жить в смутном счастье и терзать себя.

Входит Макбет.

Ах, государь, зачем ты всё один,
В сообществе печальнейших раздумий,
Которым время умереть, как те,
О ком ты мыслишь? Скорбь о невозвратном
Бесплодна. Что свершилось, то свершилось.

Макбет
Мы ранили змею, но не убили:
Она срастется, чтобы нам грозить
Всё тем же зубом. Нет, пусть рухнет всё,
Пусть оба света сгинут, — мы не станем
За стол садиться с трепетом и спать
Средь жутких снов, гнетущих нас в ночи;
Отрадней с мёртвым быть, который нами,
Чтоб мы вкусили мир, отослан к миру,
Чем быть простёртым на душевной плахе
В безвыходной тоске. Дункан — в могиле;
Горячка жизни кончилась, он спит;
Измена выдохлась; ни сталь, ни яд,
Ни тайный бунт, ни внешний враг, — ничто
Его не тронет.

Леди Макбет
Так.
Мой милый друг, смягчи свой хмурый взор;
Будь бодр и весел на пиру сегодня.

Макбет
Да, милая. Ты также, я прошу.
Яви своё благоволенье Банко;
Почти его и языком и глазом.
Пока мы неспокойны, мы должны
Наш титул омывать в потоках лести,
Сердца скрывая под личиной лиц
И притворяясь.

Леди Макбет
Это ты оставь.

Макбет
О друг, мой разум полон скорпионов!
Ведь Банко жив, и точно так же Флинс.

Леди Макбет
Но в них права природы не бессрочны.

Макбет
И в этом — счастье: оба уязвимы.
Возрадуйся: не кончит нетопырь
Кружить под сводами, и жёсткий жук,
Взлетев на зов Гекаты, смутным гудом
Не отзвонит ко сну, как совершится
Неслыханное зло.

Леди Макбет
Что совершится?

Макбет
Мой друг, пребудь в неведенье, чтоб сразу
Возликовать. Приди, слепящий мрак,
И нежный взор благому дню укутай,
Чтобы рукой кровавой и незримой
Порвать в клочки мучительную запись,
Меня гнетущую. Свет меркнет, ворон
Летит в туманный лес.
День благодатный, задремав, затих;
Мрак на добычу выслал слуг своих.
Я странно говорю; поймёшь потом.
Всё, начатое дурно, крепнет злом.
Мой друг, иди со мной.

Уходят.

                                                                                      -- из пьесы Уильяма Шекспира - «Макбет»

( кадр из фильма «Леди Макбет» 2016 )

Рулетка вторичной случайности

0

17

О дворцах и потешках ... почему - то ))

Однажды жила в Петербурге царица.
Ужасно любила она веселиться.
Чтоб места побольше иметь для веселья,
Решила устроить себе новоселье.
Себе новоселье решила устроить,
Огромный дворец приказала построить.
И вот мастерами, согласно приказу,
Дворец был построен. Конечно, не сразу…
Ведь строить дворцы – это долгое дело.
Сначала – местечко она приглядела,
Чтоб ей было слышно порою ночною
Как чайки кричат над волною речною.
Удачное выбрала место такое, –
Дворец был построен над самой рекою.
В воде отражался он очень красиво.
Дворец получился – ну, просто на диво!
Царица приехала им любоваться,
И тут же бедняжке пришлось волноваться:
«Смотрите, там люди на крышу попали….
Но я не хочу, чтобы люди упали!».
Ей Мастер сказал, улыбнувшись лукаво:
«Ну, Ваше Величество! Что же Вы, право!
Ну, как это вы не узнали скульптуры…
Совсем ведь не движутся эти фигуры.
Они не живые, они из металла, -
А крыша от них необычною стала!
Нетрудно понять, – чтоб дворцом называться
Строенье должно необычным казаться!».

                                                                                          О Дворце
                                                                                Автор: Ольга Матвеева

! в ролике встречаются двусмысленности сексуального характера !

Раздел 8 (Фрагмент)       / маркер ОЛЛИ  /

Корабль высадил меня в Анконе.

Отсюда я поспешил в Болонью, где, по слухам, в то время находилась штаб - квартира командующего эскадрой.

Граф Алексей Григорьевич Орлов, хотя и победитель при Чесме, в душе недолюбливал моря и, сдав ближайшее заведование флотом старшему флагману, контр - адмиралу Самуилу Грейгу, большую часть времени проживал на суше.

К подчинённым он был отменно ласков и добр, любил простые шутки и, окружённый царскою пышностью, был ко всем внимателен и доступен.

Мне была памятна жизнь графа в Москве до последней кампании в греческие воды, прославившей его имя.

Орловы были не чужды моей семье. Покойный мой отец был их сослуживцем в оны годы, и я, проездом из морских классов на родину, не раз навещал их московский дом.

Граф Алексей Григорьевич был в особенности любимцем Белокаменной.

Исполинская, пышущая здоровьем фигура графа Алехана, как его звали в Москве, его красивые греческие глаза, весёлый беспечный нрав и огромное богатство привлекли в его гостеприимные хоромы всё знатное и незнатное Москвы.

Дом графа Алексея Григорьевича, как теперь помню, находился за Московской заставой, у Крымского брода, невдали от его подмосковного села Нескучного.

Москвичи в доме графа любовались гобеленевскими обоями, на диво фигурчатыми изразцовыми печами с золочёными ножками, собранием древнего оружия и картин.

Его городской сад был украшен прудами, бассейнами, беседками, каскадами, зверинцем и птичником.

А у графских ворот, в окне сторожевого домика, висела клетка с говорящим попугаем, который выкрикивал перед уличными зеваками:

— Матушке царице виват!

На баснословных пирах графа Алексея Григорьевича, за столом, под дорогими лимонными и померанцевыми деревьями его теплиц, по слухам, нередко садилось по триста и более особ.

Русак в душе, граф любил угощать гостей кулачными боями, песенниками, борцами, причём и сам мерился силой.

Он гнул подковы, завивал узлами кочергу, валил за рога быка и потешал Москву особыми шутками.

Так однажды, в осмеяние возникшей страсти щеголей к лорнетам и очкам, он послал на гулянье первого мая в Сокольники одного из своих приживальцев.

Одетый наездником последний, среди гуляющих юных модников, стал водить чалого хромого мерина, на глазах которого были огромные, оправленные жестью очки, с крупною надписью на переносице:

«А ведь только трёх лет!»

Но более всего граф привлекал к себе внимание на диво составленною псовою охотою и своими рысаками.

Ни одна лошадь в Москве не могла сравниться с скакунами графа, смесью арабской крови с английскою и фрисландскою.

На конском бегу, перед домом у Крымского брода, граф Алехан зимой, как теперь его вижу, на крохотных саночках, а летом на дрожках - бегунцах собственноручно проезжал свою знаменитую, белую, без отметин Сметанку или её соперницу, серую в яблоках, Амазонку.

Народ гурьбой бежал за графом, когда он, подбирая вожжи, в романовском тулупчике или в штофном халате, появлялся в воротах на храпящей белогривой красавице, покрикивая трём Семёнам, главным своим наездникам:

Сеньке Белому — оправить оцененную уздечку, Сеньке Черному — подтянуть подпругу, а Сеньке Дрезденскому — смочить кваском конскую гриву.

Граф был игрив и на письме.

Все знают его письмо о славной чесменской победе к его брату Григорию:

«Государь братец, здравствуй! За неприятелем мы пошли, к нему подошли, схватились, сразились, разбили, победили, потопили, сожгли и в пепел обратили. А я, ваш слуга, здоров. Алексей Орлов».

Это письмо ходило у нас в копиях по рукам.

Прирожденному гуляке, кулачному бойцу и весельчаку, графу в прежние годы, до войны, никогда и во сне не снилось быть моряком.

Он даже к командованию флотом в Италии явился по сухому пути. Говорили о нём много при восшествии государыни на престол.

После Чесмы заговорили ещё более. Для многих он был загадкой.

          из исторического романа Григория Данилевского - «Княжна Тараканова» - Часть первая. «Дневник лейтенанта Концова»

Рулетка вторичной случайности

0

18

Дом напротив

После ночи любви
я у зеркала грим подправляю...
Ах, не время ещё,
соловей из горной лощины,-
не буди любимого, слышишь!

                                               Автор: Ёсано Акико

— Так неужели это в самом деле ты? — воскликнул учёный. — Это в высшей степени замечательно! Вот уж никогда бы не поверил, что моя бывшая тень вернётся ко мне, да ещё человеком!

— Скажите же, не должен ли я вам? — вновь спросила тень. — Мне не хотелось бы быть у кого - нибудь в долгу!

— Что за разговор! — сказал учёный. — Какой там долг! Ты вполне свободен! Я ужасно рад, что ты счастлив! Садись же, старина, и расскажи мне, как все это вышло и что ты увидел в доме напротив?

— Извольте, — сказала тень, усаживаясь. — Но обещайте мне не говорить никому здесь, в городе, где бы вы меня ни встретили, что я был когда-то вашей тенью. Я собираюсь жениться! Я в состоянии содержать семью, и даже неплохо!..

— Будь спокоен! — сказал учёный. — Никто не будет знать, кто ты, собственно, есть! Вот моя рука! Даю тебе слово! А ведь слово — человек…

— Слово — тень! — вставила тень, ведь иначе она и не могла сказать.

А учёному оставалось только удивляться, как много в ней было человеческого, начиная с самого платья: чёрная пара из тонкого сукна, лакированные ботинки, цилиндр, который мог складываться, так что оставались только донышко да поля; о брелоках, золотой цепи на шее и бриллиантовых перстнях мы уже говорили.

Да, тень была одета превосходно, и это-то, собственно, и придавало ей вид настоящего человека.

— Ну, теперь к рассказу! — сказала тень и придавила ногами в лакированных ботинках руку новой тени учёного, которая, словно пудель, лежала у его ног.

Зачем она это сделала, то ли из высокомерия, то ли в надежде прилепить её к своим ногам, — неизвестно.

А тень, лежавшая на полу, даже не шевельнулась, вся превратившись в слух.

Должно быть, ей очень хотелось знать, как это можно добиться свободы и стать хозяином самому себе.

— Знаете, кто жил в доме напротив? — начала бывшая тень. — Нечто прекраснейшее в мире — сама Поэзия! Я провёл там три недели, а это всё равно что прожить на свете три тысячи лет и прочесть всё, что сочинено и написано поэтами, уверяю вас! Я видел всё и знаю всё!

— Поэзия! — воскликнул ученый. — Да, да! Она часто живёт отшельницей в больших городах. Поэзия! Я видел её лишь мельком, да и то впросонках! Она стояла на балконе и сияла, как северное сияние. Рассказывай же, рассказывай! Ты был на балконе, проскользнул в дверь и…

— И оказался в передней! — подхватила тень. — Вы ведь всегда сидели и смотрели только на переднюю. Она не была освещена, в ней царил полумрак, но в отворённую дверь виднелась целая анфилада освещённых покоев. Этот свет начисто уничтожил бы меня, если б я сейчас же вошёл к деве, но я проявил благоразумие и выждал время. Так и следует всегда поступать!

— И что же ты там увидел? — спросил учёный.

— Я видел всё и расскажу вам обо всём, вот только… Видите ли, не из гордости, а… ввиду той свободы и знаний, которыми я располагаю, не говоря уже о моём исключительном финансовом и общественном положении… я очень бы желал, чтобы вы обращались ко мне на “вы”.

— Прошу прощения! — сказал учёный. — Старая привычка, не так легко избавиться… Вы совершенно правы! Постараюсь следить за собой… Так расскажите же, что вы там видели?

— Всё! — отвечала тень. — Я видел всё и знаю всё!

— На что же были похожи эти внутренние покои? — спросил ученый. — Свежий зелёный лес? Святой храм? Или вашему взору открылось звёздное небо, каким его можно видеть только с горных высей?

— Там было всё! — сказала тень. — Правда, я не входил в самые покои, а всё время оставался в передней, в полумраке, там мне было отлично, и я видел всё и знаю всё! Ведь я был в передней при дворе Поэзии.

— Но что же вы там видели? Величавые шествия древних богов? Борьбу героев седой старины? Игры милых детей?

                                                                из литературной сказки датского поэта и писателя Ганса Христиана Андерсена - «Тень»

Рулетка вторичной случайности

0

19

Когда автора не надо звать в студию

Она ехала и во французский спектакль, но содержание пьесы получало какую-то связь с её жизнью; читала книгу, и в книге непременно были строки с искрами её ума, кое - где мелькал огонь её чувств, записаны были сказанные вчера слова, как будто автор подслушивал, как теперь бьётся у ней сердце.

                                                                                                                             -- Гончаров И. А. Роман  «Обломов» ( Цитата )

Глава Третья ( Фрагмент )

Elle était fille, elle était amoureuse.                         / Она была девушка, она была влюблена.
                                                           Malfilâtre.                                                                                           Мальфилатр (фр.) /

XXV.
Кокетка судит хладнокровно,
Татьяна любит не шутя
И предаётся безусловно
Любви, как милое дитя.
Не говорит она: отложим —
Любви мы цену тем умножим,
Вернее в сети заведём;
Сперва тщеславие кольнём
Надеждой, там недоуменьем
Измучим сердце, а потом
Ревнивым оживим огнём;
А то, скучая наслажденьем,
Невольник хитрый из оков
Всечасно вырваться готов.

XXVI.
Ещё предвижу затрудненья:
Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своём родном,
Итак, писала по-французски...
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
Не изьяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык
К почтовой прозе не привык.

XXVII.
Я знаю: дам хотят заставить
Читать по-русски. Право, страх!
Могу ли их себе представить
С «Благонамеренным» (*) в руках!
Я шлюсь на вас, мои поэты;
Не правда ль: милые предметы,
Которым, за свои грехи,
Писали втайне вы стихи,
Которым сердце посвящали,
Не все ли, русским языком
Владея слабо и с трудом,
Его так мило искажали,
И в их устах язык чужой
Не обратился ли в родной?

XXVIII.
Не дай мне бог сойтись на бале
Иль при разъезде на крыльце
С семинаристом в жёлтой шале
Иль с академиком в чепце!
Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.
Быть может, на беду мою,
Красавиц новых поколенье,
Журналов вняв молящий глас,
К грамматике приучит нас;
Стихи введут в употребленье;
Но я... какое дело мне?
Я верен буду старине.

                                               из романа в стихах Александра Сергеевича Пушкина - «Евгений Онегин»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*)  С «Благонамеренным»  в руках! -  «Благонамеренный». Журнал, некогда издаваемый покойным А. Измайловым довольно неисправно. Издатель однажды печатно извинялся перед публикою тем, что он на праздниках гулял. Примечание редактора.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма «Амели» 2001 )

Люди, такие люди

0

20

На заходящее солнце

А завтра взревел набат
Пронзительно и тревожно,
Тревога была не ложной -
Здесь каждый теперь солдат.

А завтра проснулась смерть,
Далёкая и чужая,
Стремительно приближаясь,
Пробила надежды твердь.

А завтра без лишних слов
Горячая и живая,
С грудным молоком мешаясь,
Рекой проливалась кровь.

                                              А завтра была война... (отрывок)
                                                         Автор: Мехнина Татьяна

ГЛАВА ПОБЕГ ( ФРАГМЕНТ )

Мы ехали на Финлядский вокзал трамваем, все врозь; когда переезжали Охтинский мост, я увидела, что никакого льда на Неве нет, так, плавает "сало".

Сели в поезд (около 5-ти часов вечера) дачного типа, шедший до Белоострова.

Сидели порознь в двух вагонах; в моём вагоне ехал Захаров и в тамбуре стоял Содер, остальные двое -- в соседнем вагоне.

Сперва было пусто, мало кто ехал в сторону финского фронта, но вот в вагон вошла большая группа молодёжи, все в защитных шинелях и шапках с красными звёздами, в руках -- у кого лопата, у кого кирка.

Всем было лет от 18 до 20, может быть чуть больше. Во главе их -- мужчина лет 30-ти, получше одетый, тоже в полувоенном, русский, с приятным, открытым лицом.

Поезд тронулся, но я даже этого и не заметила.

Пока ехали -- около часа, этот возглавитель поучал громко и внушительно о пользе и необходимости проводить воскресники, всё время ссылаясь на слова товарища Ленина.

Вся эта молодая группа -- человек 15 - 20 -- внимательно слушала и, к счастью (моему), смотрели не отрывая глаз на говорившего: никто из них просто не обратил внимания ни на меня, ни на Захарова.

Однако мой внешний вид мог бы их всех заставить задуматься : на мне была меховая шуба из настоящего котика (первая и последняя ценная одежда в моей жизни), на голове была чудесная белая горностаевая шапочка, отделанная плоским мотивом из редкого чёрного меха "брейтшванц", на руках белые вязаные отличные перчатки и на ногах пресловутые белоснежные валенки с тремя подошвами.

Захаров как пассажир мог бы, конечно, остаться незамеченным, но... всё время, пока мы ехали до станции Горской, где мы все вышли, он делал вид, что читает "Правду", но, сам того не замечая, держал её вверх ногами.

Словом, никто на нас не обратил внимания -- тогда ведь ещё были люди, которые поневоле донашивали прежние дорогие вещи; может быть, соседи по вагону думали, что я еду провести воскресенье на дачу.

Как было условлено, мы, выйдя из поезда, пошли в разные стороны и должны были встретиться у берега не сразу, а когда стемнеет.

Погуляв вдоль леса, я почувствовала, что заблудилась, но раздался свист -- оказалось, что это Захаров за мной следил и, увидав, что я иду в противоположную сторону, дал мне понять, куда идти.

Когда уже совсем стемнело, сошлись все пятеро вместе и спустились к берегу залива; было около половины восьмого; окопы оказались совсем рядом, слышно было, как солдаты говорили, смеялись...

Мы надели белые купальные халаты с капюшонами -- их было не так легко напялить на шубы, потом связались все толстой верёвкой в сантиметр толщиной, а мне дали в руку альпийскую палку, которая до этого была в руках у Содера.

Всё почти без слов, даже без шёпота.

У каждого было в кармане по коробке спичек и пакет терпкого нюхательного табаку, чтобы бросать в глаза тем, кто начал бы нас хватать -- сейчас кажется, что это из каких-то детских чтений, из приключений Ната Пинкертона (*).

Никаких денег ни у кого не было, а у меня в правом кармане шубы был тибетский чёрный каменный божок, подарок моего кузена Всевы Богданова - я клятвенно обещала, никогда и ни при каких обстоятельствах его не покидать, он и сейчас у меня).

На шее была ладанка с простой иконкой Божьей Матери, висевшей с детства над моей кроватью, и ещё небольшой мешочек - ладанка с весьма скромным количеством золотых вещей.

                                       из автобиографической повести Нины Алексеевны Кривошеиной - «Четыре трети нашей жизни»
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) из приключений Ната Пинкертона - Нат Пинкертон — персонаж детективно - приключенческой литературы первых десятилетий XX века, «король сыщиков». Прототипом персонажа стал реальный американский сыщик Алан Пинкертон, который основал в Чикаго детективное агентство, эмблемой которого стал глаз, а девизом — «Мы никогда не спим». Нат Пинкертон — профессионал частного сыска, тонкий психолог и мастер превращений, детектив брался только за сложные и запутанные дела. Он преследовал недругов до конца, не оставляя преступникам шансов на спасение. Имя Ната Пинкертона стало нарицательным — так называли удачливых сыщиков. Однако позже оно приобрело ироничное значение: «пинкертоновщиной» стали называть низкопробную детективную литературу, а также манеру поведения, типичную для детективов - любителей. Некоторые произведения о Нате Пинкертоне: «Покушение на президента», «Стальное жало», «Красная маска» и другие. Нат Пинкертон фигурирует в качестве главного персонажа в фильмах «Скачущие издалека» (1980) и «Призрак замка Моррисвиль» (1966).

Рулетка вторичной случайности

0

21

Столовая

Из мороженой картошки,
Что черней земли была,
Мать прогорклые лепёшки
Пополам с травой пекла.
Подавала: «Ешьте, дети!»
В печь подкладывала дров.
Мы с сестрой лепёшки эти
Уплетали – будь здоров!
Мать стояла у загнетки
И бледна, и голодна.
И шептала: «Ешьте, детки,
Скоро кончится война…»
А лесами, а полями,
По земле родной страны
Шёл с тяжёлыми боями
Лишь трёхсотый день войны!

                                                           ЛЕПЁШКИ
                                             Автор: Василий СЕМЁНОВ

На следующий день Зина, заметно робея, отправилась в комендатуру.

Медленно поднялась по крутой лестнице на второй этаж. Терпеливо дождалась своей очереди к начальнику полиции.

Высокий, худощавый обрусевший немец в полувоенной форме, с сухим, надменным лицом и колючим взглядом, выслушав Зину, спросил:

- Почему ты хочешь в столовую, а не на работу в Германию?
- Там же меня берут... - испуганно ответила Зина. - Есть договорённость...
- Кто твой отец? - перебил её начальник полиции.
- Он в Ленинграде, работает на заводе...
- Больше он уже не работает, - скривил губы начальник полиции. Ленинград теперь сплошное кладбище. Повымерли все. Как зовут мать?
- Анна Исаковна.
- Еврейка?
- Нет, - Зина энергично затрясла тёмными косичками, - белоруска... Она, как и отец, местная: здесь, в Зуе, родилась.
- Исак - это в Белоруссии имя распространённое, - счёл нужным вмешаться в разговор вошедший полицейский.
- Комсомолка?
- Нет...

Кончив допрашивать, начальник полиции подписал справку.

Зина не помнила, как ноги вынесли её из кабинета.

В коридоре остановилась перед полураскрытой дверью соседней комнаты, где за пишущей машинкой заметила Нину Азолину.

Встретившись с ней взглядом, слабо улыбнулась и поспешила к выходу.

Первый день работы в сыром, промозглом подвале кухни показался Зине бесконечно долгим. С огромным трудом продержалась она до конца.

Вечером от усталости едва доплелась домой и сразу свалилась на постель.

- Не до тебя, Галчонок, дай отдохнуть, - только и смогла проговорить Зина, когда к ней сунулась сестрёнка.
- Ну как? - спросила тётя Ира, зайдя в комнату. - Выстояла? Тяжело тебе?..

И подбодрила: - Ничего, Зиночка, привыкнешь... Нам с Солнышком тоже с непривычки тяжело показалось таскать поднос с тарелками...

Зина только махнула распухшей рукой. Говорить ей не хотелось.

Руки саднили, ломило спину.

И ночью всё снилось, что она - чистит картошку, режет овощи... Уже целая гора на столе. А сзади всё покрикивают, приказывают быстрее работать...

В следующие дни было так же тяжело, но Зина уже начала втягиваться, привыкать. Появилась необходимая сноровка.

Главное - когда кончался обед, подсобным рабочим наливали по миске супа, давали остатки второго, а картофельные очистки разрешали брать домой.

Сначала напарница - худощавая зеленоглазая блондинка Зося - больше приглядывалась к своей юной подруге, а потом, смешивая в разговоре белорусские слова с польскими, стала учить Зину уму - разуму:

- Смотри... - говорила она, показывая на вьющуюся из-под ножа тоненькую, почти прозрачную картофельную кожуру. - Кожицу снимаешь чуть - чуть. Это когда наблюдают за тобой. А это ты чистишь для себя... Из-под ножа Зоси теперь выходила толстая кожура. - Следи, чтобы на очистках оставался белый след. Домой придёшь, хорошие лепёшки приготовишь.

На следующий день Зина так и поступила.

Галька и двоюродные братья с удовольствием уплетали лепёшки из очисток, которые им напекла Зина.

                                                                                                                    из повести Василия Ивановича Смирнов - «Зина Портнова»

( кадр из фильма «Охота на гауляйтера» 2012 )

Рулетка вторичной случайности

0


Вы здесь » Ключ к реальности 4 » Свободное общение » Рулетка вторичной случайности